Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Participants valued the importance of public participation in environmental decision-making, referring to Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development. Участники оценили важность участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам, сославшись на принцип 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
The State environmental authorities focus on aspects of erosion, overgrazing and nature conservation. Государственные экологические органы уделяют пристальное внимание вопросам эрозии, чрезмерного выпаса и сохранения природы.
They should also strengthen the role of civil society in environmental decision-making. Им нужно также повысить роль гражданского общества в процессе принятия решений по экологическим вопросам.
UNEP will take on board the conclusions of the international environmental governance debate as determined by the United Nations General Assembly. ЮНЕП примет к исполнению выводы по вопросам международного экологического руководства, которые будут сделаны по итогам обсуждений в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Item 7. Presentation on environmental transport and modelling Пункт 7: Сообщение по вопросам переноса в окружающей среде и экологического моделирования
(The Mission environmental, water and sanitation engineer arrived in August 2007) (инженер Миссии по вопросам окружающей среды, водоснабжения и санитарии прибыл в августе 2007 года)
A number of UNDP environmental projects include a component related to indigenous peoples. Ряд проектов ПРООН по вопросам окружающей среды имеет компонент, касающийся коренных народов.
Its objective is to improve the quality of decision-making in environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. Его цель - повысить качество процесса принятия решений по экологическим вопросам за счет большей транспарентности, расширения доступа к информации и участия общественности.
There is a lack of financing to expand and improve awareness-raising and outreach work with the public in environmental matters. Ощущается нехватка финансирования для расширения и совершенствования просветительской работы с населением по вопросам окружающей среды.
A new law relating to public access to information on environmental matters came into existence on 5 August 2006. 5 августа 2006 года вступил в силу новый закон о доступе общественности к информации по экологическим вопросам.
Therefore, extensive access to administrative recourse before special environmental boards has been implemented. Поэтому обеспечивается широкий доступ к средствам административной защиты в специальных советах по экологическим вопросам.
A legal norm, which prohibits involvement of NGOs in the environmental decision-making institutions does not exist. Правовых норм, запрещающих участие НПО в деятельности директивных органов по вопросам окружающей среды, не существует.
A practice of including NGO members in delegations representing the State in international environmental negotiations exists. Существует практика включения членов НПО в делегации, представляющие государство на международных переговорах по вопросам окружающей среды.
The representatives of NGOs have the consultative as well as State delegation member status during international negotiations connected to environmental matters. В ходе международных переговоров по вопросам, относящимся к окружающей среде, представители НПО имеют консультативный статус, а также статус члена государственной делегации.
The Fifth Section of the Council of State is responsible for environmental administrative disputes. В Государственном совете рассмотрением административных споров по вопросам окружающей среды занимается пятый отдел.
It is common practice to include NGO representatives in government delegations taking part in international negotiations on environmental matters. Существует практика включения представителей НПО в состав государственных делегаций на международных переговорах по вопросам, касающимся окружающей среды.
(e) Programme for young environmental reporters; ё) осуществление программы для юных корреспондентов по вопросам экологии;
Experience relating to methods of conducting multilateral discussions and their role in environmental decision-making procedures has not been systematized or generalized. Опыт в отношении методов проведения многосторонних обсуждений и их роли в процедурах принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды не систематизирован и не обобщен.
(c) General environmental awareness; с) обеспечения общей информированности по вопросам, касающимся окружающей среды;
Deferred pending recruitment of an environmental officer Поездки в миссию отложены в ожидании набора сотрудника по вопросам окружающей среды
The engineering and military staff would also be trained in environmental clean-up issues. Подготовку по вопросам экологической реабилитации пройдет также инженерно-технический и военный персонал.
In view of ongoing environmental degradation, adaptation to climate change should be a core concern in international decision-making on development financing. В условиях продолжающейся деградации окружающей среды решения, принимаемые на международном уровне в отношении финансирования развития, должны быть посвящены главным образом вопросам адаптации к изменению климата.
Monaco was determined to provide its full support to the United Nations environmental conventions. Монако полно решимости оказывать поддержку конвенциям Организации Объединенных Наций по вопросам охраны окружающей среды.
Businesses regard economic, environmental and social reporting as one element of a continuous dialogue with stakeholders rather than as a stand-alone exercise. Деловые круги рассматривают отчетность по экономическим, экологическим и социальным вопросам не как самостоятельный вид деятельности, а как один из компонентов непрерывного диалога с заинтересованными участниками.
Coordinated environmental technical support and capacity-building are provided at the national, subregional, and regional levels in the use of IWRM instruments. На национальном, субрегиональном и региональном уровнях осуществляются скоординированные действия по обеспечению технической поддержки и созданию потенциала по природоохранным вопросам в деле применения инструментов КРВР.