Participants valued the importance of public participation in environmental decision-making, referring to Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development. |
Участники оценили важность участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам, сославшись на принцип 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию. |
The State environmental authorities focus on aspects of erosion, overgrazing and nature conservation. |
Государственные экологические органы уделяют пристальное внимание вопросам эрозии, чрезмерного выпаса и сохранения природы. |
They should also strengthen the role of civil society in environmental decision-making. |
Им нужно также повысить роль гражданского общества в процессе принятия решений по экологическим вопросам. |
UNEP will take on board the conclusions of the international environmental governance debate as determined by the United Nations General Assembly. |
ЮНЕП примет к исполнению выводы по вопросам международного экологического руководства, которые будут сделаны по итогам обсуждений в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
Item 7. Presentation on environmental transport and modelling |
Пункт 7: Сообщение по вопросам переноса в окружающей среде и экологического моделирования |
(The Mission environmental, water and sanitation engineer arrived in August 2007) |
(инженер Миссии по вопросам окружающей среды, водоснабжения и санитарии прибыл в августе 2007 года) |
A number of UNDP environmental projects include a component related to indigenous peoples. |
Ряд проектов ПРООН по вопросам окружающей среды имеет компонент, касающийся коренных народов. |
Its objective is to improve the quality of decision-making in environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. |
Его цель - повысить качество процесса принятия решений по экологическим вопросам за счет большей транспарентности, расширения доступа к информации и участия общественности. |
There is a lack of financing to expand and improve awareness-raising and outreach work with the public in environmental matters. |
Ощущается нехватка финансирования для расширения и совершенствования просветительской работы с населением по вопросам окружающей среды. |
A new law relating to public access to information on environmental matters came into existence on 5 August 2006. |
5 августа 2006 года вступил в силу новый закон о доступе общественности к информации по экологическим вопросам. |
Therefore, extensive access to administrative recourse before special environmental boards has been implemented. |
Поэтому обеспечивается широкий доступ к средствам административной защиты в специальных советах по экологическим вопросам. |
A legal norm, which prohibits involvement of NGOs in the environmental decision-making institutions does not exist. |
Правовых норм, запрещающих участие НПО в деятельности директивных органов по вопросам окружающей среды, не существует. |
A practice of including NGO members in delegations representing the State in international environmental negotiations exists. |
Существует практика включения членов НПО в делегации, представляющие государство на международных переговорах по вопросам окружающей среды. |
The representatives of NGOs have the consultative as well as State delegation member status during international negotiations connected to environmental matters. |
В ходе международных переговоров по вопросам, относящимся к окружающей среде, представители НПО имеют консультативный статус, а также статус члена государственной делегации. |
The Fifth Section of the Council of State is responsible for environmental administrative disputes. |
В Государственном совете рассмотрением административных споров по вопросам окружающей среды занимается пятый отдел. |
It is common practice to include NGO representatives in government delegations taking part in international negotiations on environmental matters. |
Существует практика включения представителей НПО в состав государственных делегаций на международных переговорах по вопросам, касающимся окружающей среды. |
(e) Programme for young environmental reporters; |
ё) осуществление программы для юных корреспондентов по вопросам экологии; |
Experience relating to methods of conducting multilateral discussions and their role in environmental decision-making procedures has not been systematized or generalized. |
Опыт в отношении методов проведения многосторонних обсуждений и их роли в процедурах принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды не систематизирован и не обобщен. |
(c) General environmental awareness; |
с) обеспечения общей информированности по вопросам, касающимся окружающей среды; |
Deferred pending recruitment of an environmental officer |
Поездки в миссию отложены в ожидании набора сотрудника по вопросам окружающей среды |
The engineering and military staff would also be trained in environmental clean-up issues. |
Подготовку по вопросам экологической реабилитации пройдет также инженерно-технический и военный персонал. |
In view of ongoing environmental degradation, adaptation to climate change should be a core concern in international decision-making on development financing. |
В условиях продолжающейся деградации окружающей среды решения, принимаемые на международном уровне в отношении финансирования развития, должны быть посвящены главным образом вопросам адаптации к изменению климата. |
Monaco was determined to provide its full support to the United Nations environmental conventions. |
Монако полно решимости оказывать поддержку конвенциям Организации Объединенных Наций по вопросам охраны окружающей среды. |
Businesses regard economic, environmental and social reporting as one element of a continuous dialogue with stakeholders rather than as a stand-alone exercise. |
Деловые круги рассматривают отчетность по экономическим, экологическим и социальным вопросам не как самостоятельный вид деятельности, а как один из компонентов непрерывного диалога с заинтересованными участниками. |
Coordinated environmental technical support and capacity-building are provided at the national, subregional, and regional levels in the use of IWRM instruments. |
На национальном, субрегиональном и региональном уровнях осуществляются скоординированные действия по обеспечению технической поддержки и созданию потенциала по природоохранным вопросам в деле применения инструментов КРВР. |