According to a report of the Economic, Social and Environmental Council, "the rise in the employment of women during the period 1983 - 2002 is due essentially to the rise in part-time employment". |
Согласно докладу Совета по экономическим, социальным и экологическим вопросам, повышение уровня занятости женщин в течение 1983-2002 годов объясняется главным образом их работой неполный рабочий день. |
Projects on combating money laundering and terrorist financing are developed by the Office of the Co-ordinator of OSCE Economic and Environmental Activities (OCEEA) and the police capacity-building programmes by the Strategic Police Matters Unit (SPMU). |
Проекты по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма разрабатываются Канцелярией Координатора ОБСЕ по экономической и экологической деятельности, а программы подготовки сотрудников полиции - Группой по стратегическим вопросам полицейской деятельности. |
The institutional framework of the National Coordinating Body (NCB) has recently been strengthened by creating a new structure, the Institutional Framework for the Management of Environmental Questions, consisting of an inter-ministerial committee, an advisory committee and a permanent technical secretariat. |
Иституциональная основа НКО была недавно укреплена посредством учреждения новой структуры под названием "Управление по вопросам, связанным с окружающей средой", которая состоит из межминистерского комитета, консультативного комитета и постоянного технического секретариата. |
EDPs Extended Delivery Points EESS Engineering and Environmental Services Section |
ККАБВ Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам |
The necessary groundwork is being laid for Uzbekistan's possible accession to the 1998 Aarhus Convention of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters. |
Подготовлены необходимые материалы по возможному присоединению Узбекистана к Орхусской Конвенции ЕЭК ООН (1998) О доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. |
The Environmental Commission cooperates with UNEP in the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, the biodiversity programme and in trade and the environment. |
Комиссия по вопросам окружающей среды сотрудничает с ЮНЕП в осуществлении Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, программы в области биоразнообразия, а также по вопросам торговли и окружающей среды. |
It is proposed to reassign one post at the P-3 level from the Engineering Section to the Office of the Chief of Mission Support as Environmental Officer. |
Предлагается перевести одну должность класса С - 3 из Инженерно-технической секции в Канцелярию директора Отдела поддержки миссии и перепрофилировать ее в должность сотрудника по экологическим вопросам. |
In addition, with a view to consolidating the functions of the Environment Management Unit under Regional Communications and Information Technology Services, the reassignment of two posts of Language Assistant (national General Service) to carry out functions of Environmental Assistants is proposed. |
Кроме того, в целях укрепления функций Группы по рациональному природопользованию в составе Региональных служб связи и информационных технологий предлагается перераспределить две должности помощников по лингвистическому обслуживанию (национальный персонал категории общего обслуживания) для исполнения функций помощников по вопросам природопользования. |
(b) EU cooperation with the Russian Federation - The Environmental Dialogue between the EU and the Russian Federation launched in 2006 was further refined in 2011 following the priorities listed under the "EU-Russia Partnership for Modernisation". |
Диалог между ЕС и Российской Федерацией по вопросам окружающей среды был начат в 2006 году, а затем в 2011 году была проведена его дальнейшая конкретизация в соответствии с приоритетами, определенными в рамках инициативы Россия-ЕС "Партнерство для модернизации". |
Capricia Chabarekh, Environmental Specialist, ECODIT Liban, outlined Lebanon's national report for the Conference and provided an overview of its efforts towards a national strategy for sustainable development. |
Каприсиа Чабарех, специалист по вопросам экологии, организация «ЭКОДИТ-Ливан», вкратце остановилась на национальном докладе Ливана для Конференции и представила общий обзор усилий Ливана по выработке национальной стратегии устойчивого развития. |
The Office also serves as a site for regional and subregional issues such as the UNDP/European Union Coordination Unit for the Environmental Programme for the Danube River Basin. |
В Отделении также проводятся заседания по региональным и субрегиональным вопросам, например, заседания Координационной группы ПРООН/Европейского союза по программе охраны окружающей среды в бассейне реки Дунай. |
Establishment of one P-3 level post of Environmental Officer and of one United Nations Volunteer position of Environmental Assistant in the General Services Section, component 5, support (A/60/728, table 6, first and third bullets). |
Учреждение одной должности сотрудника по экологическим вопросам класса С3 и одной должности младшего сотрудника по экологическим вопросам категории добровольцев Организации Объединенных Наций в Секции общего обслуживания, компонент 5 «Поддержка» (А/60/728, таблица 6, первый и третий маркёры). |
Changes in personnel within THE PEP secretariat were announced as follows: Ms. Ella Behlyarova, Environmental Affairs Officer, UNECE Environment Division, was succeeded by Ms. Brinda Wachs, Environmental Affairs Officer in the same division. |
Было объявлено о следующих изменениях в штатном составе секретариата ОПТОСОЗ: обязанности сотрудника по вопросам окружающей среды Отдела окружающей среды ЕЭК ООН г-жи Эллы Бегляровой будет исполнять сотрудник по вопросам окружающей среды того же отдела г-жа Бринда Вакс. |
In 2005, HIA Section members Mr. Cave and Mr. Bond assisted WHO-Rome to prepare the annex, "Health in Strategic Environmental Assessment" for the Capacity Building Manual for the Implementation of the Protocol on Strategic Environmental Assessment. |
В 2005 году члены Секции по вопросам оценки воздействия на здравоохранение г-н Кейв и г-н Бонд оказывали отделению ВОЗ в Риме помощь в подготовке приложения «Здравоохранение в стратегической экологической оценке» к «Пособию по укреплению потенциала в области осуществления Протокола по стратегической экологической оценке». |
The Food and Agriculture Organisation, the Organisation for Economic Cooperation and Development, the European Environmental Agency, the Observatoire Economique et Statistique d'Afrique Subsaharienne and the Secretariat of the Pacific Community also attended. |
4 июня 2001 года МРГ по статистике сельского хозяйства организовала параллельное совещание, посвященное вопросам, представляющим интерес для стран-кандидатов и стран с переходной экономикой. |
The Unit will be supported by two proposed Environmental Health and Safety Assistants, who will also be responsible for the implementation of the Mission's public health education and training programmes. |
Поддержку Группе будут оказывать два сотрудника на испрашиваемых должностях младших сотрудников по вопросам наблюдения за состоянием окружающей среды, которые будут также отвечать за осуществление программ Миссии в области санитарного просвещения общественности и учебной подготовки. |
The main framework for defining the Aarhus Convention's tasks obligations is the National Environmental Programme for 2003-08 adopted by Parliamentary Decision 132/2003 |
В Программе целевых мероприятий "Повышение информированности по экологическим вопросам", являющейся частью Национальной экологической программы, перечислены основные задачи, связанные с осуществлением Конвенции. |
New government projects in 1996 included the construction of the Health Services Complex and the Marco Giglioli Building, which houses the Department of the Environment, Environmental Health, and the Mosquito Research and Control Unit; and road improvements. |
К числу новых государственных проектов в 1996 году можно отнести строительство здравоохранительного комплекса и здания им. Марко Гиглиоли, в котором располагается Департамент по вопросам окружающей среды, экологический контроль и группа по изучению комаров и борьбе с ними; а также совершенствование дорожной сети. |
Following the political declaration of principles contained in the Energy Charter of 1991, the legally-binding Treaty was signed in Lisbon in late 1994, together with the Protocol on Energy Efficiency and Related Environmental Aspects (PEEREA). |
Этот Договор вместе с Протоколом к Энергетической хартии по вопросам энергоэффективности и сопутствующим экологическим аспектам (ПЭЭСЭА) был подписан в конце 1994 года в Лиссабоне в качестве юридически обязательного документа после провозглашения на политическом уровне инициатив, закрепленных в Энергетической хартии 1991 года. |
The Committee would appreciate further information about the preparation of the report, in particular whether NGOs had been consulted in the process and whether it had been submitted to the Parliamentary Commission on Social, Gender and Environmental Affairs. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о процессе подготовки доклада и, в частности, о том, проводились ли в ходе его подготовки консультации с НПО и представлялся ли он на рассмотрение Парламентской комиссии по социальным, гендерным и экологическим вопросам. |
In order to assist everyone involved in the preparation and production of the Belgrade report (authors and contributors, commenters, designers, translators, printers), a comprehensive guidebook was developed by EEA with support from the Danish National Environmental Research Institute and UNEP/Grid-Arendal. |
С целью содействия всем участвовавшим в подготовке и техническом оформлении Белградского доклада сторонам (авторам и сторонам, представлявшим информацию, рецензентам, оформителям, переводчикам, типографским работникам) ЕАОС при поддержке Национального исследовательского института по вопросам окружающей среды Дании и ЮНЕП/Грид-Арендал подготовило справочное руководство. |
In addition to their individual policy statements, there is the 1980 Declaration of Environmental Policies and Procedures Related to Economic Development of the UNEP-led Committee of International Development Institutions on Environment. |
Наряду с их индивидуальными программными заявлениями существует Декларация 1980 года о политике и процедурах в области окружающей среды, касающихся экономического развития, принятая руководимым ЮНЕП Комитетом международных учреждений и органов по финансированию развития и по вопросам окружающей среды. |
Environmental training and education for trainers and supervisors in the capital and Central department in subjects such as waste treatment and improving quality of life; |
Организация занятий по вопросам охраны окружающей среды для преподавателей курсов профессиональной подготовки и инспекторов столичного и центрального округа, включая изучение таких вопросов, как надлежащее удаление и обработка мусора и повышение качества жизни. |
The Geosphere-Biosphere Programme, the World Climate Research Programme and the International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change work together in joint efforts to enhance scientific training and capacity-building in developing countries. |
Международная программа изучения геосферы-биосферы (МПГБ), Всемирная программа исследований климата и Международная программа по изучению человеческих факторов глобальных экологических изменений прилагают совместные усилия, направленные на повышение уровня профессиональной подготовки по научным вопросам и укрепление потенциала в развивающихся странах. |
In January 2014, the Environmental Audit Committee of the House of Commons of the United Kingdom issued a report on sustainability in the United Kingdom overseas territories, in which it identified financial and institutional concerns regarding threats to unique habitats and species and the protection of biodiversity. |
В январе 2014 года Комитет по контролю за состоянием окружающей среды Палаты общин Соединенного Королевства опубликовал доклад по вопросам экологической устойчивости заморских территорий Соединенного Королевства. |