Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Environmental - Вопросам"

Примеры: Environmental - Вопросам
Ranked among the top environmental think tanks worldwide, it is one of the leading research institutions and part of a global network of scientific and academic institutions working on questions of global environmental change. Институт является одним из ведущих в мире в этой тематике, и входит в глобальную сеть научных и учебных учреждений, работающих по вопросам глобальных изменений окружающей среды.
The matters of the responsible personnel, their authority and the resources available to them, the management of environmental records, communication and feedback networks, and employee training programmes for environmental awareness should all be addressed in the EMP documentation. Вопросы ответственности персонала, его полномочий и имеющихся ресурсов, ведения отчетности по вопросам экологии, сетей коммуникации и обратной связи и программ подготовки сотрудников по вопросам экологии должны также отражаться в документации ПРП.
In 1994, at the end of the experimental phase and after a review by a governmental advisory meeting, the Department of Humanitarian Affairs and UNEP agreed to establish a joint unit on environmental emergencies to provide the environmental services as defined by the advisory meeting. В 1994 году, в конце экспериментального этапа и после обзора деятельности Центра, Департамент по гуманитарным вопросам и ЮНЕП на межправительственном консультативном совещании договорились учредить объединенную группу по окружающей среде для предоставления консультативных услуг, перечень которых был определен на консультативном совещании.
It appeared to be an unfortunate fact that the lack of strong public concern about environmental matters within developing countries manifested itself in the discrepancies that existed in the scope and extensiveness of environmental reporting by TNCs in developing countries and in their home countries. По-видимому, здесь налицо тот прискорбный факт, что недостаточное внимание общества в развивающихся странах к экологическим вопросам проявляется в очевидных расхождения между масштабами и сферой охвата экологической отчетности ТНК в развивающихся странах и в странах их базирования.
Further improve software for integrated environmental and economic accounting through testing in country projects (based on the software already developed by UNSTAT and tested in the Mexico case-study on integrated environmental and economic accounting in 1991). Дальнейшее совершенствование программного обеспечения для систем комплексного экологического и экономического учета путем экспериментального применения таких программ в рамках страновых проектов (на основе программного обеспечения, уже разработанного ЮНСТАТ и опробованного в ходе проведенного в 1991 году в Мексике тематического исследования по вопросам комплексного экологического и экономического учета).
UNEP's work on eco-labelling is concentrating on mutual recognition and equivalency issues in connection with existing international environmental and related standards, as well as the preparation of policy work and research related to criteria selection and the environmental effectiveness of eco-labelling schemes. ЮНЕП в своей работе по экомаркировке основное внимание уделяет вопросам взаимного признания и эквивалентности в связи с существующими международными экологическими и связанными с ними стандартами, а также подготовительной работе по вопросам политики и исследования, связанным с отбором критериев и экологической эффективностью систем экомаркировки.
The Rector and the Executive Director of UNEP exchanged letters in 1995 in which they agreed to promote further collaboration in the field of training in environmental law, research related to its implementation and compliance with environmental accords. Ректор Университета и Директор-исполнитель ЮНЕП в 1995 году обменялись письмами, в которых они согласились оказывать содействие дальнейшему развитию сотрудничества в области профессиональной подготовки по вопросам права окружающей среды и проведения научных исследований, касающихся применения такого права и выполнения соглашений в области охраны окружающей среды.
The activities carried out by the UNITAR environmental law programme have focused on a distance-learning course on international environmental law and on the development of capacity-building workshops organized at both the national and the regional level. Главными направлениями деятельности в рамках программы по вопросам применения права окружающей среды ЮНИТАР были организация курсов дистанционного обучения по вопросам международного права окружающей среды и разработка практикумов по созданию потенциала как на национальном, так и на региональном уровнях.
In the United Nations, the Commission on Sustainable Development has become an important policy forum; environmental capacities within major United Nations bodies and specialized agencies have been developed; and the number of international environmental conventions with autonomous governing bodies and secretariats has been growing. В Организации Объединенных Наций важным форумом для разработки политики стала Комиссия по устойчивому развитию; созданы экологические компоненты в основных органах и специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций; и растет число международных конвенций по вопросам окружающей среды с самостоятельными руководящими органами и секретариатами.
(a) Labour and environmental standards: how far do the voluntary adoption of labour, environmental and human rights standards by corporations actually change their conduct - does it work for development? а) трудовые и экологические нормы: в какой степени добровольное принятие корпорациями трудовых, экологических норм и норм в области прав человека действительно сказывается на изменении методов их хозяйствования - применимо ли это к вопросам развития?
UNITAR's environmental law programme was established in 1997 with a view to strengthening the capacities of the Member States of the United Nations in the field of international environmental law. Учебная программа ЮНИТАР по вопросам применения права окружающей среды первоначально была организована в 1997 году в целях содействия укреплению потенциала государств-членов Организации Объединенных Наций в области международного права окружающей среды.
In the area of environmental sanitation, a total of 82 village water and environmental sanitation committees were established to address issues related to improved practices in the areas of water, hygiene and sanitation, and management of the water projects. В области экологической санитарии было создано в целом 82 сельских комитета по вопросам водной и экологической санитарии с целью решения проблем, связанных с улучшением практики в области водоснабжения, гигиены и санитарии и управления проектами водоснабжения.
The results of relevant activities by the United Nations Environment Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the European Union, professional organizations and environmental NGOs serve as a major input to further considerations on environmental education and education for sustainable development. Результаты соответствующей деятельности Программы Организации Объединенных наций по охране окружающей среды, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Европейского союза, профессиональных организаций и природоохранных НПО являются крупным вкладом в дальнейшее обсуждение экологического просвещения и образования в интересах устойчивого развития.
The country was therefore confronted with a large and divergent spectrum of environmental and health requirements in key export markets and required assistance with effective information-gathering and dissemination, as well as with best practice in responding to environmental requirements. В этой связи страна сталкивается с широким и разнообразным спектром экологических и санитарных требований на ключевых экспортных рынках и нуждается в помощи по вопросам эффективного сбора и распространения информации, а также наилучшей практики учета экологических требований.
To give greater attention to sanitation, its environmental dimensions and its health, economic and environmental impacts in their quests to move towards sustainable development; а) уделять больше внимания вопросам санитарии, ее природоохранным аспектам и ее влиянию на экономику и состояние окружающей среды в их стремлении к достижению устойчивого развития;
An 84 per cent compliance with the environmental standards of the Department of Peacekeeping Operations and of Haiti was achieved through more frequent visits to Mission sites, additional monitoring, on-site training and guidance and the issuance of more concrete procedural and policy documents on environmental compliance standards. Соблюдение на 84 процента экологических нормативов Департамента операций по поддержанию мира и Гаити было достигнуто благодаря более частому посещению объектов Миссии, дополнительному контролю, обучению и консультированию на местах и подготовке более конкретных процедурных и директивных документов по вопросам соблюдения экологических стандартов.
The MoE collaborates and provide financial support also to international environmental associations to work on issues such international environmental governance, trade and environment, gender and environment, climate change and funds participation of NGOs to international meetings. МООС также сотрудничает с международными экологическими ассоциациями и предоставляет им финансовую поддержку в связи с работой по таким вопросам, как международное экологическое управление, торговля и окружающая среда, гендерные аспекты и окружающая среда, изменение климата и финансирование участия НПО в международных совещаниях.
The training programmes aim, among other things, at building the capacity in environmental law of small island developing States through their participation in global and regional training programmes on environmental law and policy. Эти программы обучения направлены, в частности, на создание потенциала в области права окружающей среды малых островных развивающихся государств на основе их участия в глобальных и региональных программах обучения по вопросам права окружающей среды и экологической политики.
In order to enhance the teaching of environmental law in institutions of higher learning in small island developing States, UNEP is responding to the need, expressed by various higher learning institutions, to enhance the teaching of environmental law by providing materials and developing curricula. С целью совершенствования обучения по вопросам права окружающей среды в высших учебных заведениях малых островных развивающихся государств ЮНЕП откликнулась на высказанную различными высшими учебными заведениями просьбу о совершенствовании преподавания права окружающей среды за счет предоставления материалов и подготовки учебных программ.
The involvement of interested SEE countries in the WGEMA training workshops on indicator-based assessments, SoE reporting and environmental statistics compendiums, environmental monitoring by enterprises and modernization of ambient environment monitoring networks might bring them added value. Участие заинтересованных стран ЮВЕ в учебных рабочих совещаниях РГМООС, посвященных основанным на показателях оценкам, представлению отчетности о СОС и справочникам статистики окружающей среды, вопросам проведения экологического мониторинга предприятиями и модернизации сетей мониторинга окружающей среды, могло бы принести им пользу.
In Administrative Services, it is proposed to create a post for an Environmental Officer (P-3) in the General Services Section who will be responsible for implementing the environmental compliance programme of the Mission. В административных службах Секции общего обслуживания предлагается создать должность сотрудника по экологическим вопросам (С-З), который будет отвечать за осуществление программы обеспечения соблюдения экологических нормативов Миссии.
The Environmental Emergencies Partnership was officially launched at the 2002 World Summit on Sustainable Development by OCHA and UNEP with the goal of reducing the frequency and severity of environmental emergencies. Начало Партнерству по вопросам чрезвычайных экологических ситуаций было положено УКГД и ЮНЕП на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году с целью уменьшения частотности и интенсивности чрезвычайных экологических ситуаций.
Activities of the Environmental Quality Authority in municipal solid waste and hazardous waste coordination, planning, licensing and monitoring must be revitalized as soon as possible, within the context of a comprehensive overhaul of environmental laws, regulations and standards. Как можно скорее следует в обязательном порядке активизировать деятельность Органа по вопросам качества окружающей среды в том, что касается координации, планирования, лицензирования и мониторинга в области удаления твердых и опасных муниципальных отходов.
In addition to workshops, the Government of Namibia has established a new Ministry of Environment and Tourism and a Directorate of Environmental Affairs to provide strong leadership in environmental planning in the country. Помимо проведения практикумов правительство Намибии создало новое министерство по вопросам окружающей среды и туризма и управление по экологическим вопросам для обеспечения руководства процессом экологического планирования в стране.
Study on environmental accounting and operational perspectives (presented to the First International Conference on Environmental Sustainable Development: Valuing the Environment (Washington, D.C., 30 September-1 October 1993)) Исследование по вопросам экологического учета и перспектив оперативной деятельности (представлено на первой Международной конференции по экологически устойчивому развитию: бережное отношение к окружающей среде (Вашингтон, О.К., 30 сентября-1 октября 1993 года)