Английский - русский
Перевод слова Ensure
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Ensure - Обеспечивать"

Примеры: Ensure - Обеспечивать
Ensure child protection commissions have representation from students to guarantee that the voice of children is heard and their opinions taken into consideration. обеспечивать, чтобы в состав комиссий по защите прав ребенка входили представители учащихся, с тем чтобы гарантировать, что голос детей будет услышан, а их мнения будут учтены;
Ensure all legal and judiciary mechanisms work together so that perpetrators of violence against girls and boys including harmful traditional practices are held to account for their actions. обеспечивать слаженную работу всех правовых и судебных механизмов, с тем чтобы лица, совершившие насилие в отношении девочек и мальчиков, включая пагубные традиции и обычаи, несли ответственность за свои действия;
Ensure the safety and security of women and girls who travel for educational or field research purposes. обеспечивать охрану и безопасность женщин и девочек во время их поездок в целях получения образования или в ходе научных экспедиций на места.
4.2.1 Ensure appropriate protection for national, commercial and industrial secrets and other confidential information coming into the possession of the Agency or Agency inspectors in the conduct of their duties; 4.2.1 обеспечивать соответствующую защиту национальных, коммерческих и промышленных секретов и другой конфиденциальной информации, поступающей в распоряжение Агентства или инспекторов Агентства при осуществлении ими своих обязанностей;
Ensure timely and full implementation of the laws on the registration of customary marriages and divorce, domestic violence and the devolution of estates Обеспечивать своевременное и полное выполнение законов о регистрации обычных браков и разводов, бытовом насилии и передаче собственности по наследству
Ensure collaboration between the Security Council Ad-Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa and the General Assembly Group of Friends on Conflict Prevention; Обеспечивать взаимодействие между Специальной рабочей группой Совета Безопасности по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке и Группой друзей Генеральной Ассамблеи по предупреждению конфликтов.
115.58 Ensure thorough implementation of the anti-discrimination legislation in order to prevent and combat the discrimination based on any criteria, notably racial and ethnic (Romania); 115.58 обеспечивать полное соблюдение антидискриминационного законодательства в целях предотвращения дискриминации по любому признаку, в частности по признакам пола и этнического происхождения, и борьбы с этим явлением (Румыния);
Statement: Ensure the design, composition, operation and management of business processes, including all input and output interactions, are metadata driven and automated wherever possible. Пояснение: обеспечивать, чтобы структура, состав, функционирование производственных процессов и управление ими, в том числе все взаимодействия с входящими ресурсами и исходящими результатами, по возможности, имели в своей основе метаданные и предусматривали автоматизацию;
3.13 Ensure universal primary education for both girls and boys by funding education programmes, eliminating school fees, training teachers in gender sensitive skills and curricula, and ensuring necessary infrastructure. 3.13 обеспечивать всеобщее начальное образование как для девочек, так и для мальчиков на основе финансирования программ в области образования, отмены платы за школьное обучение, обучения учителей навыкам учета гендерных факторов и работы по соответствующим учебным программам, а также обеспечения необходимой инфраструктуры;
(b) Ensure access to reproductive health counselling and provide all adolescents with accurate and objective information and services in order to prevent teenage pregnancies and related abortions; Ь) обеспечивать доступ к консультированию по вопросам репродуктивного здоровья и предоставлять всем подросткам точную и объективную информацию и услуги, с тем чтобы предупреждать случаи беременности среди подростков и связанные с ними аборты;
Ensure the effective implementation of the 2001 Children's Act which outlaws FGM for girls under 18 years, as well as prosecution and punishment of perpetrators of this practice; а) обеспечивать эффективное соблюдение Закона о детях 2001 года, который объявляет вне закона КЖПО в отношении девочек моложе 18 лет, а также уголовное преследование и наказание лиц, занимающихся этой практикой;
Ensure access to comprehensive safe abortion care and services in order to decrease maternal mortality and morbidity and where necessary remove existing legal, financial and other barriers. обеспечивать доступ к комплексным услугам по проведению безопасных абортов, с тем чтобы снизить материнскую смертность и заболеваемость, а также, при необходимости, устранить существующие правовые, финансовые и прочие препятствия;
(b) Ensure women's equal participation in national, regional and international organizations, as well as in informal, local or community-based processes charged with preventive diplomacy; Ь) обеспечивать равноправное участие женщин в работе национальных, региональных и международных организаций, а также в неофициальных, местных или общинных процессах, призванных обеспечивать применение мер превентивной дипломатии;
(e) Ensure access to non-formal education programmes for girls who have dropped out of regular schooling, or who have never enrolled and are illiterate, and monitor the quality of those programmes; ё) обеспечивать доступ к программам неформального образования для девочек, которые покинули общеобразовательную школу или никогда не учились в школе и неграмотны, и осуществлять контроль над качеством этих программ;
(a) Ensure, in law and in practice, the free, prior and informed consent of ethnic minorities on decisions that affect them, and provide legal assistance in that regard; а) обеспечивать на законодательном и практическом уровнях свободное, предварительное и осознанное согласие этнических меньшинств с решениями, которые их затрагивают, и предоставлять юридическую помощь в этом отношении;
98.48. Ensure the respect of human rights by law enforcement bodies and strengthen efforts to guarantee the impartiality of investigations and prosecution of police officers involved in acts of violence (France); 98.49. 98.48 Обеспечивать соблюдение прав человека органами правопорядка и активизировать усилия по проведению беспристрастности расследований и привлечению к ответственности причастных к актам насилия сотрудников полиции (Франция);
98.108. Ensure the protection and promotion of the rights of migrants, in particular the safeguarding of the interests of children and adolescents (Colombia); 98.108 Обеспечивать защиту и поощрение прав мигрантов, в частности путем гарантированной реализации интересов детей и подростков (Колумбия);
(e) Ensure a good quality of life which leads to personal development not only physically but psychologically, intellectually and spiritually (Mexico, Papua New Guinea, IFNGO); е) обеспечивать такое качество жизни, которое содействует не только физическому, но и психическому, интеллектуальному и духовному развитию личности (Мексика, Папуа-Новая Гвинея, МФНПО);
Ensure the safety of journalists and a free, independent media, including in the run-up to the elections (United Kingdom); 71.80 обеспечивать безопасность журналистов и свободных и независимых средств массовой информации, в том числе при проведении выборов (Соединенное Королевство);
Ensure ICTs are made available to communities on the basis of equity and are accessible to all. обеспечивать, чтобы ИКТ имелись в распоряжении всех общин на основе принципа равенства и чтобы они были доступны для всех;
The Sate Party should: Ensure prompt, impartial and effective investigations into all complaints or allegations of misconduct, in particular when a person dies or is seriously injured following contact with law enforcement officials. обеспечивать быстрое, беспристрастное и эффективное расследование всех заявлений о неправомерном поведении должностных лиц правоохранительных структур, особенно когда оно приводит к гибели или телесным повреждениям пострадавших.
82.97. Ensure freedom of expression, in conformity with obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular in relation to journalists, human rights activists and members of the opposition (Australia); 82.98. 82.97 обеспечивать в соответствии с обязательствами по Международному пакту о гражданских и политических правах свободу выражения убеждений, в частности применительно к журналистам, правозащитникам и представителям оппозиции (Австралия);
Ensure the full respect of the constitutional provisions on freedom of expression, and refrain from using administrative, judicial, or financial means to limit the exercise of this human right (United States of America); обеспечивать полное уважение положений Конституции, касающихся свободы выражения мнений, и воздерживаться от применения административных, судебных или финансовых мер, ограничивающих реализацию этого права человека (Соединенные Штаты Америки);
(b) Ensure preservation of evidence until the arrival of the prosecutor and instruct courts to consider the possibility of tampered or missing evidence as central factors in trial proceedings; Ь) обеспечивать сохранность доказательств до прибытия прокурора и указывать судам на необходимость учета вероятности фальсификации или исчезновения доказательств, что может стать решающим фактором при судебном разбирательстве;
Ensure respect for the institution of asylum by maintaining an open border policy in recognition of the right of internally displaced persons to seek asylum in another country (Guiding Principle 15), and the principle of non-refoulement. обеспечивать уважение института предоставления убежища путем сохранения политики открытых границ в контексте признания права внутренне перемещенных лиц искать убежище в другой стране (руководящий принцип 15) и принципа невыдворения.