Английский - русский
Перевод слова Ensure
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Ensure - Обеспечивать"

Примеры: Ensure - Обеспечивать
(b) Ensure greater access to sources of finance for developing countries, including through means of leveraging public and private resources; Ь) обеспечивать развивающимся странам более широкий доступ к источникам финансирования, в том числе путем мобилизации ресурсов по линии государственного и частного секторов;
Ensure also that women have equal access to health care services, information and education through out their life cycle; 32.3. обеспечивать также, чтобы женщины имели равноправный доступ к средствам медико-санитарного обслуживания, информации и возможностям для получения образования на протяжении всей жизни;
Ensure safe motherhood and safe delivery for women living in armed conflict areas, in situations of foreign occupation or in areas of natural catastrophes; 32.8. обеспечивать безопасное материнство и безопасные роды для женщин, живущих в районах вооруженного конфликта, в условиях иностранной оккупации или в зонах стихийных бедствий;
(a) Ensure respect for human rights and good governance in indigenous institutions and promote the effective participation of women and youth; а) обеспечивать уважение прав человека и обеспечение благого управления деятельностью учреждений коренных народов и поощрять эффективное участие женщин и молодежи;
Ensure and support greater participation by women in national decision-making and political processes, especially in the 2008 local elections З. Обеспечивать и поддерживать более широкое участие женщин в общенациональном процессе принятия решений и политических процессах, особенно в местных выборах 2008 года
Ensure equal rights of all countries to participate in international arms control, disarmament and non-proliferation on the basis of undiminished security for all. обеспечивать равные права всех стран на участие в международном контроле над вооружениями, разоружении и нераспространении на основе ненанесения ущерба безопасности для всех,
104.29 Ensure equality of women and men in accessing socio-economic services, including property tenure, and health care and services (Thailand); 104.29 обеспечивать равенство женщин и мужчин в том, что касается доступа к социально-экономическим услугам, включая владение имуществом, и медицинскому обслуживанию (Таиланд);
Ensure the allocation of resources to provide new knowledge and equally important to extend support to mechanisms to diffuse this knowledge through appropriate instruments, including global satellite networks. обеспечивать выделение ресурсов для получения новых знаний и, что является в равной степени важным, оказывать поддержку механизмам по распространению этих знаний с использованием соответствующих технических средств, включая глобальные спутниковые сети.
Ensure due monitoring, investigating and prosecuting the recruitment of minors for military purpose and provide efficient rehabilitation and reintegration schemes for the victims (Slovakia); обеспечивать надлежащий мониторинг, расследование и привлечение к ответственности за вербовку несовершеннолетних для использования в военных целях и разработать для жертв эффективные планы реабилитации и реинтеграции (Словакия);
(e) Ensure adequate educational opportunities for girls and boys with disabilities, including by integrating them into mainstream education; ё) обеспечивать создание соответствующих возможностей в плане получения образования для девочек- и мальчиков-инвалидов, в том числе на основе их обучения в общеобразовательных учебных заведениях;
170.227. Ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights, in the context of the attainment of the MDGs, which Cuba has mostly met (Mozambique); 170.228. 170.227 обеспечивать реализацию экономических, социальных и культурных прав в контексте достижения ЦРТ, основную часть которых Куба уже осуществила (Мозамбик);
124.1. Ensure the protection of and right to family life on the premise that family is the natural and fundamental group of society based upon the stable relationship between a man and a woman (Bangladesh). 124.1 Обеспечивать защиту семьи и права на семейную жизнь, исходя из того, что семья является естественной и основной ячейкой общества, основанной на устойчивых взаимоотношениях мужчины и женщины (Бангладеш).
(b) Ensure freedom of the press and freedom of information and communication; Ь) обеспечивать свободу прессы и свободу информации и коммуникации;
The costing should be done and made public before a decision is taken about whether to proceed with the project or not; Ensure traditional leaders and all community members are fully consulted during the project identification and planning stage. Расчет объема этих расходов должен быть произведен и обнародован до принятия решения об утверждении или отклонении данного проекта; обеспечивать проведение консультаций с вождями и всеми членами общины на этапе подготовки и планирования проекта.
(c) Ensure the effectiveness of the system of complaints filed before the Chancellor of Justice and the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner by clarifying their respective roles; (с) обеспечивать эффективность системы рассмотрения жалоб, подаваемых Канцлеру юстиции и Уполномоченному по вопросам гендерного равенства и равного обращения, посредством разъяснения их соответствующих ролей;
(b) Ensure consistency in practices and principles within the expanded and decentralized structure and maintain the same level of coherence and excellence in the ombudsman and mediation services provided; Ь) обеспечивать согласование практики и принципов деятельности в рамках расширенной и децентрализованной структуры и поддерживать такой же уровень согласованности и эффективности при предоставлении омбудсменских и посреднических услуг;
Ensure an objective mapping of food vulnerability and insecurity, in order to allow adequate targeting of food aid обеспечивать объективное картирование продовольственной уязвимости и незащищенности в целях установления надлежащей адресности продовольственной помощи;
Ensure the delivery of food aid through criteria which are transparent and, in principle, set out in legislation, granting a right to effective remedies to potential beneficiaries which are unjustifiably excluded обеспечивать поставку продовольственной помощи на основе транспарентных и в принципе установленных в законодательстве критериев, предоставляя право на эффективное средство правовой защиты неоправданно не охваченным помощью потенциальным бенефициарам;
10.6 Ensure enhanced representation and voice for developing countries in decision-making in global international economic and financial institutions in order to deliver more effective, credible, accountable and legitimate institutions 10.6 Обеспечивать расширение представительства и участия развивающихся стран в процессе принятия решений в глобальных международных экономических и финансовых учреждениях в целях укрепления эффективности, авторитета, подотчетности и легитимности этих учреждений
107.114 Ensure the protection of journalists, media personnel and human rights defenders against any attacks, investigate and prosecute such attacks and bring those responsible to justice (Estonia); 107.114 обеспечивать защиту журналистов, сотрудников СМИ и правозащитников от любых нападений, расследовать такие случаи, возбуждать уголовные дела и привлекать виновных к ответственности (Эстония);
(c) Ensure and monitor that children in care institutions are provided with quality nutrition sufficient for their age; с) обеспечивать детей в учреждениях альтернативного ухода качественным питанием, достаточным для их возраста, и осуществлять за этим надлежащий контроль;
(e) Ensure access to justice for women in the field of employment, including by strengthening the complaint mechanisms and adequately sanctioning discriminatory employment practices; ё) обеспечивать женщинам доступ к правосудию в сфере занятости, в том числе путем укрепления механизмов обжалования и адекватного наказания дискриминационной практики в сфере трудоустройства;
123.66. Ensure equality of men and women in practice and bring domestic legislation into line with the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Russian Federation); 123.66 Обеспечивать равенство мужчин и женщин в практической жизни и привести внутреннее законодательство в соответствие с рекомендациями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (Российская Федерация);
124.75 Ensure women an equal treatment with respect to men, especially with regard to the rights to food, education and work (Italy); 124.75 обеспечивать женщинам равное с мужчинами обращение, особенно в связи с осуществлением прав на питание, образование и труд (Италия);
124.142 Ensure, protect and fulfil the right to an adequate standard of living, including the rights to adequate food on a non-discriminatory basis (Slovenia); 124.142 обеспечивать, защищать и осуществлять на недискриминационной основе право на достаточный жизненный уровень, включая право на достаточное питание (Словения);