Английский - русский
Перевод слова Ensure
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Ensure - Обеспечивать"

Примеры: Ensure - Обеспечивать
(d) Ensure the provision of adequate financial and human resources for the effective implementation of the National Programme on HIV/AIDS; ё) обеспечивать предоставление достаточных финансовых и людских ресурсов для эффективного осуществления Национальной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом;
Ensure strict surveillance along the whole length of the border; обеспечивать строгий контроль на границе на всей ее протяженности;
Ensure the participation of all stakeholders, including NGOs and national human rights institutions (NHRIs). обеспечивать участие всех заинтересованных сторон, включая НПО и национальные правозащитные учреждения (НПЗУ).
Ensure maximum equitable distribution of quality physical rehabilitation services to all physically disabled persons in Cambodian society, taking into account their expressed needs and priorities with regard to their social, cultural and economic development. Обеспечивать максимально справедливое распределение качественных физико-реабилитационных услуг среди всех физических инвалидов в камбоджийском обществе, принимая в расчет их выраженные нужды и приоритеты в отношении их социального, культурного и экономического развития.
Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. обеспечивать раннее участие основных заинтересованных организаций, в частности партнеров по развитию, в процессе постконфликтной реинтеграции и восстановления.
(a) Ensure universal access to energy for all families; а) обеспечивать универсальный доступ к энергетическим ресурсам для всех семей;
Ensure respect for the cease-fire by means of an interposed force; а) обеспечивать соблюдение прекращения огня с помощью сил по разъединению;
(c) Ensure a stable supply of fuel for cooking meals; с) обеспечивать бесперебойные поставки топлива для приготовления пищи;
Ensure development of network access in remote or low-density regions for small business users through the adoption of appropriate network architectures; Путем внедрения надлежащих сетевых структур обеспечивать доступ к сетям для небольших предприятий-пользователей в отдаленных или малозаселенных районах;
Ensure coherent approaches to developing a comprehensive compliance system обеспечивать последовательные подходы к разработке всеобъемлющей системы соблюдения
(c) Ensure older women's autonomy and productivity; с) обеспечивать самостоятельность и продуктивность престарелых женщин;
(c) Ensure access to education of refugee and displaced girls in camps; с) обеспечивать девочкам-беженцам и девочкам в лагерях для перемещенных лиц доступ к образованию;
Ensure the enforcement of court rulings, including those that involve the responsibility of the State; обеспечивать приведение в исполнение судебных постановлений, включая те, которые затрагивают ответственность государства;
(b) Ensure effective cooperation among the relevant United Nations entities and the other organizations mentioned in the Guidelines for Action on Children in the Criminal Justice System. Ь) обеспечивать эффективное сотрудничество между соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций и другими организациями, упомянутыми в Руководящих принципах в отношении действий в интересах детей в системе уголовного правосудия.
Ensure pedagogical coordination among all trainers and serve as the coordinator of the training course; Х обеспечивать координацию педагогических аспектов работы всех преподавателей и выполнять роль координатора учебного курса;
(c) Ensure the engagement and participation of civil society in the formulation, implementation and monitoring of strategies for educational development; с) обеспечивать привлечение и участие гражданского общества в деле разработки, осуществления и мониторинга стратегий развития образования;
Ensure traditional leaders and all community members are fully consulted during the project identification and planning stage. обеспечивать проведение консультаций с вождями и всеми членами общины на этапе подготовки и планирования проекта.
Ensure wide stakeholder representation and involve private forest owner representatives in policy making Обеспечивать широкое представительство заинтересованных сторон и привлекать представителей лесовладельцев к участию в разработке политики
Ensure ease of access to all consultants; обеспечивать беспрепятственный доступ ко всем консультирующим специалистам;
Ensure the participation of populations of African descent in adopting decisions that affect them in particular and which relate to projects for exploiting timber reserves or other natural resources. Обеспечивать участие групп населения африканского происхождения в принятии решений, которые затрагивают их в особенности и которые связаны с проектами эксплуатации резервов древесины и иных природных ресурсов.
Ensure education and participation at grass-roots level according to the interests and abilities of the participants обеспечивать просвещение и участие на низовом уровне с учетом интересов и способностей участников;
Objective: Ensure timely and effective logistical support to peacekeeping operations, as well as other activities in the missions authorized by the United Nations. Цель: обеспечивать оперативную и эффективную материально-техническую поддержку операций по поддержанию мира, а также мероприятий, проводимых в миссиях, санкционированных Организацией Объединенных Наций.
Ensure greater participation of women and the adoption of a gender perspective in the formulation of trade policies and in the WTO negotiations. Обеспечивать более широкое участие женщин и учет гендерных факторов в процессе разработки торговой политики и переговоров, ведущихся в рамках ВТО.
Ensure preparedness for potential refugee emergencies in the region. обеспечивать готовность к потенциальным чрезвычайным ситуациям с беженцами в регионе.
Ensure quality control and facilitate peer review of the results of the Regional Assessment Report. обеспечивать контроль качества и независимую проверку выводов докладов о результатах региональной оценки.