Английский - русский
Перевод слова Ensure
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Ensure - Обеспечивать"

Примеры: Ensure - Обеспечивать
5.1 Ensure a core of key advisory capacities for a minimum of 2-year forward-looking time periods 5.1 Обеспечивать наличие основного консультативного потенциала по ключевым направлениям не менее чем на двухгодичные перспективные периоды
Ensure the rights of migrants and ethnic and religious minorities (Bosnia and Herzegovina); обеспечивать права мигрантов и представителей этнических и религиозных меньшинств (Босния и Герцеговина);
94.118. Ensure the protection for migrant workers, especially from exploitation and ill-treatment (Bangladesh); 94.118 обеспечивать защиту трудящихся-мигрантов, в особенности от эксплуатации и жестокого обращения (Бангладеш);
Ensure the insertion of veterans and former combatants into the community; обеспечивать реинтеграцию ветеранов и бывших комбатантов в общество;
Ensure greater consultation by common system organizations and other United Nations entities with ICSC, with a view to improving the effectiveness of the work of ICSC. Обеспечивать проведение более активных консультаций организации общей системы и других структур Организации Объединенных Наций с КМГС с целью повышения эффективности работы КМГС.
(c) Ensure the participation of multiple stakeholders in the development and implementation of the Institute's programme of work. с) обеспечивать участие различных заинтересованных сторон в разработке и осуществлении программы работы Института.
Ensure resource mobilization and effective use of resources based on priority activities обеспечивать мобилизацию ресурсов и их эффективное использование с учетом приоритетности мероприятий
Ensure economic autonomy and empowerment of women, as a critical factor to eradicate poverty; 19.4. обеспечивать экономическую самостоятельность и расширение прав и возможностей женщин в качестве одного из важнейших условий ликвидации нищеты;
Ensure equal access for girls to primary, secondary and higher education including vocational and technical education обеспечивать равный доступ девочек к начальному, среднему и высшему образованию, включая профессионально-техническую подготовку;
Ensure coordination among all actors and programmes in peacebuilding to guarantee coherence and avoid duplication of efforts Обеспечивать координацию между всеми участниками и программами в сфере миростроительства с целью добиться согласованности действий и не допускать дублирования усилий
Ensure balanced and fair allocation of domestic and international resources in order to offer all parts of the country tangible prospects of well-being; обеспечивать сбалансированное и справедливое распределение внутренних и международных ресурсов в целях создания условий для реального повышения уровня благосостояния всех регионов страны;
(c) Ensure universal coverage and equal treatment of all States; с) обеспечивать универсальный охват всех государств и равное отношение к ним;
Ensure an income for pregnant women and women with infants обеспечивать гарантированный доход для беременных женщин и женщин с грудными детьми;
Ensure, when the public sector provides international trade services or buys and sells goods that efficient procedures are used. обеспечивать использование эффективных процедур в тех случаях, когда организации государственного сектора предоставляют услуги в области международной торговли или осуществляют куплю-продажу товаров.
Ensure respect for these norms by elected representatives, government officials, and the citizens themselves; обеспечивать, чтобы представители граждан, лица, работающие в органах управления, и сами граждане соблюдали эти правовые положения;
Ensure gender equality, empower women and expand programmes to end violence against women. обеспечивать гендерное равенство, расширять права и возможности женщин и активизировать программы, направленные на ликвидацию насилия в отношении женщин;
Ensure complementarity among key actors and mainstream children and armed conflict concerns: Обеспечивать взаимодополняемость деятельности основных субъектов и включать вопросы, касающиеся детей и вооруженных конфликтов, во все направления деятельности:
(b) Ensure the transparency of memorialization processes and promote civil society participation at all stages, including in the decision-making process leading to the memorials. Ь) обеспечивать транспарентность процессов увековечения памяти и содействовать участию гражданского общества на всех этапах, в том числе на этапе принятия решений о возведении мемориалов.
98.77. Ensure effective investigation of human rights violations against journalists and human rights defenders and prosecution of the individuals responsible (Ireland); 98.78. 98.77 Обеспечивать эффективное расследование нарушений прав человека журналистов и правозащитников, а также привлечение к ответственности виновных (Ирландия);
(b) Ensure the unswerving application of the rules of the law of combat by all military personnel; (б) обеспечивать неуклонное выполнение всеми военнослужащими норм права войны;
Ensure the protection of the rights of displaced persons and implement international agreements on such protection обеспечивать защиту прав перемещенных лиц и осуществлять международные соглашения о такой защите;
Ensure the equality of all before the law and guarantee the possibility of means of recourse against decisions by government officials; обеспечивать равенство всех перед законом, а также возможность обжалования решений органов управления;
Ensure countries have a good understanding of the data-sharing requirements with the regional and global coordinators обеспечивать, чтобы страны хорошо ориентировались в требованиях в отношении обмена данными, предъявляемых региональными и глобальными координаторами
Statement: Ensure data, metadata, products and capability elements are discoverable and accessible to achieve the benefits from sharing and reuse. Пояснение: обеспечивать, чтобы данные, метаданные, продукция и элементы потенциала могли выявляться и использоваться для получения преимуществ за счет обмена и многократного использования.
Ensure a high degree of accuracy, timeliness and transparency in donor reporting on official humanitarian assistance spending, and encourage the development of standardized formats for such reporting. Следует обеспечивать точность, оперативность и транспарентность предоставляемой донорам отчетности о расходовании официальных средств на гуманитарную помощь и поощрять разработку стандартных форм такой отчетности.