Ensure sustained financing of recovery and development activities and extend the period of political attention to post-conflict recovery |
Обеспечивать стабильное финансирование деятельности по восстановлению и развитию и продлевать период, в течение которого данной стране уделяется политическое внимание, чтобы он охватывал этап постконфликтного восстановления |
Ensure strict compliance with the Procurement Manual in relation to vendor performance evaluation |
Обеспечивать строгое соблюдение Руководства по закупкам в части оценки работы поставщиков |
(c) Ensure synergy and complementarity with the Pan-European integration process. |
с) обеспечивать синергизм и взаимодополняемость с общеевропейским процессом интеграции. |
(a) Ensure adequate coordination in their work while avoiding overlap and duplication; |
а) обеспечивать надлежащую координацию своей работы, не допуская при этом параллелизма и дублирования; |
16.10 Ensure public access to information and protect fundamental freedoms, in accordance with national legislation and international agreements |
16.10 Обеспечивать доступ общественности к информации и защиту основных свобод в соответствии с национальным законодательством и международными соглашениями |
(c) Ensure continuous voluntary contributions to OHCHR and UNHCR; |
с) обеспечивать постоянное поступление добровольных взносов для УВКПЧ и УВКБ; |
Ensure effective parliamentary oversight, including through the parliamentary standing committees, and enhance the transparency and accountability of public accounts |
обеспечивать эффективный парламентский надзор, в том числе по линии постоянных парламентских комитетов, а также повышать транспарентность и подотчетность в сфере государственных финансов; |
Ensure access to justice for all without discrimination and continue to fight against impunity |
Обеспечивать доступ к правосудию для всех без какой-либо дискриминации и продолжать борьбу с безнаказанностью |
140.189. Ensure due investigation and prosecution of all alleged attacks against human rights defenders and independent journalists (Slovakia); |
140.189 обеспечивать надлежащее расследование всех предполагаемых нападений на правозащитников и независимых журналистов и наказание виновных (Словакия); |
(m) Ensure the preservation of material evidence of violations and international crimes; |
м) обеспечивать сохранность вещественных доказательств, касающихся случаев нарушения прав человека и международных преступлений; |
Ensure health, economic and educational services for women, focusing on working mothers, particularly in rural areas; |
обеспечивать предоставление женщинам, в первую очередь работающим матерям, и особенно в сельских районах, медицинских, экономических и образовательных услуг; |
(b) Ensure rural women's participation in decision-making processes at the community level; |
Ь) обеспечивать участие сельских женщин в процессах принятия решений на уровне общины; |
Ensure transparency of value chains and markets for forest products and services |
Обеспечивать транспарентность производственно-сбытовой цепочки и рынков для товаров и услуг, связанных с лесом |
(e) Ensure budget transparency by making key budget documents public during the annual budget cycle in a timely manner. |
ё) обеспечивать прозрачность бюджета путем своевременного опубликования главных бюджетных документов в течение годового бюджетного цикла. |
122.52 Ensure the implementation of the existing anti-trafficking legislation (Albania); |
122.52 обеспечивать осуществление действующих законов о борьбе с торговлей людьми (Албания); |
114.141. Ensure the best interests of indigenous people in carrying out large-scale national development projects (Republic of Korea); |
114.141 обеспечивать высшие интересы коренных народов при проведении масштабных проектов национального развития (Республика Корея); |
(a) Ensure the timely processing of claims to reduce waiting times for asylum seekers; |
а) обеспечивать своевременное рассмотрение просьб о сокращении периода ожидания для просителей убежища; |
Ensure participation for CSOs in its work. |
обеспечивать участие организаций гражданского общества в своей работе. |
(a) Ensure sufficient alternative family and community-based care options for children deprived of a family environment; |
а) обеспечивать достаточное число вариантов ухода за лишенными семейного окружения детьми в альтернативных семьях и общинах; |
131.199 Ensure the best interest of the child in all matters related to immigration (Chile); |
131.199 обеспечивать учет наилучших интересов ребенка во всех вопросах, связанных с иммиграцией (Чили); |
124.27 Ensure equal treatment and non-discrimination against women and persons with HIV/AIDS (Thailand); |
124.27 обеспечивать равное обращение и недискриминацию в отношении женщин и лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом (Таиланд); |
Ensure environmental integrity, additionality of mitigation actions and the prevention of the double-counting of emission reductions; |
с) обеспечивать экологическую целостность, взаимодополняемость действий по предотвращению изменения климата и недопущение двойного учета сокращений выбросов; |
Ensure adequate/stable resources and training/ access to information (para. 88) |
Обеспечивать адекватные/стабильные ресурсы и учебную подготовку/доступ к информации (пункт 88) |
Ensure timely availability of documentation in line with United Nations guidelines |
Обеспечивать своевременную подготовку документации в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций |
Ensure the monitoring and surveillance of certain accounts or transactions involving a high degree of risk; |
обеспечивать отслеживание и наблюдение в отношении определенных счетов или операций, связанных с повышенным риском; |