Английский - русский
Перевод слова Ensure
Вариант перевода Обеспечивать

Примеры в контексте "Ensure - Обеспечивать"

Примеры: Ensure - Обеспечивать
All States must ensure security without infringing on civil liberties. Все государства должны обеспечивать безопасность, не ущемляя при этом гражданские свободы.
UNEP will ensure complementarity with its work on ecosystem-based approaches to climate change adaptation and disaster risk reduction. ЮНЕП будет обеспечивать взаимодополняемость своей работы в этой области с работой по применению экосистемных подходов в области адаптации к климатическим изменениями и уменьшения опасности бедствий.
Furthermore, access to justice must also ensure justice for victims. Кроме того, доступ к правосудию должен также обеспечивать отправление правосудия для жертв.
PRTRs should be user-friendly and ensure accessibility. РВПЗ должны быть удобны для пользователя и обеспечивать доступность.
The Division will ensure timely processing of troop-contributing countries' claims for contingent-owned equipment. Отдел будет обеспечивать своевременную обработку требований стран, предоставляющих войска, о возмещении расходов на принадлежащее контингентам имущество.
Top management should take ultimate responsibility and ensure accountability of individuals and units. Высшее руководящее звено должно взять на себя основную ответственность и обеспечивать подотчетность отдельных сотрудников и организационных подразделений.
It will ensure linkages with programmes, including by conducting global product forecasts for programmes. Управление будет обеспечивать связь с программами, в том числе путем составления для программ глобальных прогнозов в отношении соответствующей продукции.
He also said that the standard should ensure traceability. Он также отметил, что стандарт должен обеспечивать возможность отслеживания происхождения.
Within the proposed budget, Supply will also ensure piloting and testing of innovative products for children. За счет предусмотренных в предлагаемом бюджете средств Отдел поставок будет также обеспечивать на экспериментальной основе поставку и опробование новых видов продукции для детей.
These organizations will ensure additional distribution of guidelines as required. Эти организации будут, в зависимости от потребностей, обеспечивать дополнительное распространение руководящих принципов.
The Editorial Section should ensure rapid and flexible editing, particularly for electronic documentation. Секция редактирования должна обеспечивать редактирование документов на оперативной и гибкой основе, особенно в случае документации в электронной форме.
Fees for basic services should ensure adequate cost-recovery but should be affordable for all. Ь) тарифы на оплату основных услуг должны обеспечивать достаточное возмещение расходов и одновременно быть доступными для всех.
The GEF secretariat should ensure more transparency and clarity on co-financing levels. Секретариату ГФОС следует обеспечивать большую открытость и четкость в вопросах, касающихся объемов совместного финансирования.
Therefore, policies to facilitate diffusion should ensure the increased competitiveness of eco-innovative solutions. В силу этого политика, направленная на стимулирование распространения, должна обеспечивать рост конкурентоспособности решений, связанных с экологическими инновациями.
Governments should ensure gender equality in their policies on women migrants. Правительства должны обеспечивать равенство между мужчинами и женщинами также в рамках своей политики, касающейся женщин-мигрантов.
He stressed that the new setup must promote norms and ensure their implementation. Оратор подчеркивает, что новые механизмы должны не только содействовать соблюдению норм, но и обеспечивать их соблюдение.
It should also ensure national ownership of capacity- and institution-building activities. Ей необходимо также обеспечивать заинтересованное участие стран в работе по наращиванию потенциала и формированию институтов.
Development partners should ensure predictable, harmonized and transparent economic assistance. Партнерам по развитию следует обеспечивать экономическую помощь на прогнозируемой, согласованной и транспарентной основе.
The Advisory Committee cautions that the Office must ensure better planning and monitoring of these expenditures. Консультативный комитет предупреждает о том, что Отделение должно обеспечивать более качественное планирование расходов по этой статье и контроль за ними.
Implementation, monitoring and evaluation mechanisms should ensure efficient and effective utilization of Aid for Trade resources. Механизмы осуществления, мониторинга и оценки должны обеспечивать эффективное и действенное использование ресурсов в рамках инициативы "Помощь в интересах развития".
Inclusive and cooperative frameworks should ensure the involvement and equal treatment of all jurisdictions. Открытые для всех и строящиеся на принципах сотрудничества рамочные механизмы должны обеспечивать участие всех юрисдикций и применение к ним одинакового режима.
He or she will ensure the effective integration of the mission's civilian, military and police administrative and logistical capabilities. Он или она будет обеспечивать эффективное объединение административных и материально-технических возможностей гражданского, военного и полицейского компонентов миссии.
He or she will ensure the proper coordination and efficient movement of passenger and cargo both by air and by road. Он/она будет обеспечивать надлежащую координацию и эффективное осуществление пассажирских и грузовых перевозок, как воздушных, так и наземных.
UN-Women will mitigate risks and ensure associated accountabilities through forecasting, data compilation, analysis and oversight. Структура «ООН-женщины» будет снижать риски и обеспечивать соответствующую подотчетность путем прогнозирования, сбора данных, анализа и надзора.
UN-Women will ensure accountability through the adoption of a country programme model featuring an internal control framework. Структура «ООН-женщины» будет обеспечивать подотчетность за счет применения страновой программной модели, характеризующейся наличием системы внутреннего контроля.