Английский - русский
Перевод слова Ensure
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Ensure - Обеспечить"

Примеры: Ensure - Обеспечить
States should ensure adequately funded research on and by indigenous youth. Государствам следует обеспечить адекватное финансирование исследований проблем молодежи коренных народов, в том числе осуществляемых самой такой молодежью.
Notwithstanding, good governance can ensure sustainable development. И все же со всеми оговорками благое управление может обеспечить устойчивое развитие.
MBTOC should ensure a membership with substantive practical and first-hand experience. КТВБМ следует обеспечить, чтобы его члены обладали значительным практическим и личным опытом.
This should ensure balanced membership and flexible reporting arrangements. Это должно обеспечить сбалансированность членского состава и гибкость положений, касающихся отчетности.
A global partnership for development must ensure win-win conditions for rich and poor alike. Глобальные партнерские отношения в целях развития должны обеспечить беспроигрышную ситуацию как для богатых, так и для бедных стран.
We must ensure successful elections next May. Мы должны обеспечить успешное проведение выборов в мае следующего года.
Your human, professional and intellectual qualities will certainly ensure positive guidance of our work. Ваши человеческие, профессиональные и интеллектуальные качества, несомненно, помогут Вам обеспечить конструктивный подход при осуществлении руководства нашей работой.
Mere managerial and administrative changes cannot ensure an effective United Nations development machinery. За счет одних лишь изменений в управленческих и административных структурах нельзя обеспечить эффективность механизмов развития Организации Объединенных Наций.
For these purposes agencies should ensure access to relevant training. В этих целях учреждения должны обеспечить доступ к соответствующим структурам в области подготовки кадров.
Only these can ensure a better and safer world for all. Только на этой основе можно обеспечить созидание лучшего и более безопасного мира для всех.
The approach should ensure better transition from relief or post-conflict reconstruction to development. Такой подход должен обеспечить более плавный переход от оказания чрезвычайной помощи или постконфликтного восстановления к развитию.
It will also ensure closer links with the regional cooperation framework programming periods and resources. Это позволит также обеспечить более тесную связь с рамками регионального сотрудничества с точки зрения согласования периодов программирования и распределения ресурсов.
It must ensure a fair and democratic referendum. Она должна обеспечить, чтобы референдум имел справедливый и демократический характер.
But quotas alone will not ensure effective participation. Однако за счет одних лишь квот нельзя обеспечить эффективное участие.
We must ensure safe and unhindered humanitarian access to civilians in need. Мы должны обеспечить гуманитарным организациям безопасный и беспрепятственный доступ к нуждающемуся в помощи гражданскому населению.
Adequate staffing would also ensure effective support to field operations not currently covered by special political missions. Благодаря наличию достаточного числа сотрудников у Отдела появится возможность обеспечить эффективную поддержку полевых операций, не охваченных в настоящее время специальными политическими миссиями.
Past experience has shown that this approach cannot ensure durable peace and development. Опыт прошлого учит нас тому, что на основе такого подхода невозможно обеспечить прочный мир и развитие.
Labour laws and health and safety standards can ensure decent work conditions. Нормальные условия работы могут обеспечить трудовое законодательство и стандарты в области гигиены и охраны труда.
Multi-year pledges for UNCTAD's technical cooperation could ensure steady delivery over the years. Объявление многолетних взносов на работу ЮНКТАД в области технического сотрудничества может обеспечить стабильное оказание технической помощи на протяжении ряда лет.
This should ensure equal treatment for all high-seas fisheries. Эти документы должны обеспечить одинаковое отношение ко всем видам рыбного промысла в открытом море.
This would ensure more effective and timely preparation of project proposals and improved follow-up and implementation. Это позволит обеспечить более эффективную и своевременную подготовку предложений по проектам, а также усовершенствовать процесс принятия последующих мер и осуществления.
Governments should ensure effective policy targeting that addresses their development objectives and needs. Правительства должны обеспечить эффективную целенаправленность политики, ориентируя ее на их цели и потребности в области развития.
Helping least developed countries in "technological leapfrogging" could ensure energy security through clean technologies. Оказание наименее развитым странам помощи в достижении «технологического прорыва» могло бы обеспечить энергетическую безопасность на основе применения «чистых» технологий.
It should likewise ensure proper follow-up of those recommendations. Это подразделение должно также обеспечить надлежащую последующую деятельность по таким рекомендациям.
A cyclical approach to electoral assistance will help ensure sustainability. Устойчивость таких мер позволит обеспечить циклический подход к оказанию помощи в связи с проведением выборов.