| Threats don't bother me, either. | Угрозы меня также не беспокоят. |
| Nothing from the dog either. | Также ничего и о собаке. |
| We're not dead either. | Но мы также пока еще живы. |
| And you haven't, either. | Также как и ты. |
| This was not granted either. | В этом также было отказано. |
| That's not sustainable either. | Это также не долговечно. |
| But such a measure is not sufficient either. | Однако этих мер также недостаточно. |
| Nothing new to report there, either. | Также никаких новых донесений. |
| And they don't call you back, either! | А также они не перезванивают! |
| Both rooted and unrooted phylogenetic trees can be either bifurcating or multifurcating, and either labeled or unlabeled. | Укоренённое и неукоренённое филогенетическое дерево может быть бифуркационным или небифуркационным, а также маркированным или немаркированным. |
| At the same time, however, I do not believe that it supports the American position either. | Но одновременно я считаю, что американскую позицию она также не поддерживает. |
| Many bridges were either destroyed or heavily damaged as well, many beyond repair. | Были также разрушены или серьезно пострадали многие мосты. |
| So that crossword's either a sign of honing a talent or correcting a deficiency. | Так что, кроссворды также являются признаком полировки таланта или выправления комплекса неполноценности. |
| But there should be no free lunches either. | Но "бесплатным обедам" также не должно быть больше места. |
| In fact, this irrationality is no news to the economics profession either. | В действительности, эта иррациональность не является новостью также и для тех, кто занимается экономикой как наукой. |
| Eph receptors in turn are classified as either EphAs or EphBs based on their binding affinity for either the ephrin-A or ephrin-B ligands. | Эфриновые рецепторы, в свою очередь, также делят на ЕРНА и ЕРНВ, исходя из их способности связывать лиганды - А-эфрины и В-эфрины. |
| Buffers contain audio data in PCM format, either 8- or 16-bit, in either monaural or stereo format. | Буферы содержат аудиоданные в формате РСМ в 8-ми либо 16-битном варианте, а также в моно или стерео. |
| Millions more do not have access to medicine for the treatment of opportunistic infections either. | Миллионам недоступны также лекарства для лечения сопутствующих инфекций. |
| Roma parents did not know that school segregation was prohibited by law either. | Родители-цыгане также не были осведомлены о законодательном запрете сегрегации в школах. |
| In the next couple of years, the hypertext community didn't recognize him either. | Следующие пару лет гипертекстовое сообщество также не признавало его. |
| The Special Rapporteur did not receive significant levels of information on this point, either. | Специальный докладчик также не получил стольнибудь подробной информации по этому вопросу. |
| Jordan, Saudi Arabia and Egypt have not been spared either, having experienced a wave of attacks. | Иордания, Саудовская Аравия и Египет также не избежали волны нападений. |
| A conceivable to novices technology of creation of big explanatory combinatorial dictionaries was not achieved either. | Осталась также не созданной доступная непосвященным технология создания крупных толково-комбинаторных словарей. |
| Photoinhibition can also be induced with short flashes of light using either a pulsed laser or a xenon flash lamp. | Фотоингибрование также можно индуцировать короткими вспышками света, используя импульсный лазера или ксеноновые лампы-вспышки. |
| GlFL 2: And it's not too bad for your social life either. | И неплохо также для вашей социальной жизни. |