Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
Well, we're almost through Fin's entire class, plus a grade on either side. Мы перезвонили почти весь класс Фина, а также классы на год младше и старше.
Road motor vehicle with a single engine using either diesel or petrol and one of the following: CNG, LNG, LPG or hydrogen for propulsions. Дорожное механическое транспортное средство с одним двигателем, в котором для обеспечения тяги используется либо дизельное топливо, либо бензин, а также один из следующих видов топлива: КПГ, СПГ, СНГ или водород.
In Cuba there are 27,095 inmates participating in education at various levels, many of whom are also receiving job training either through courses or on the job. На Кубе насчитывается 27095 заключенных, проходящих обучение на разных уровнях образования, причем многие из них также обучаются какому-либо ремеслу как в формате курсов, так и в ходе производственной практики.
Since the same still applies, the new Multi-year Equal Treatment Policy Plan 2006-2010 does not deal separately with this subject either. Поскольку это справедливо до сих пор, в новом Многолетнем плане в области политики обеспечения равноправия на 2006 - 2010 годы эта тема как отдельная также не выделена.
A number of the smaller and larger galleries either offer works by recognised contemporary Polish artists or can contact them. Галереи предлагают произведения известных в мире современных польских художников. Художественные салоны также служат посредниками между покупателем и автором, или помогают установить с ним непосредственный контакт.
She indicated that she had no intention to use them to extort either money or favour. Также отметив, что не собирается использовать их с целью получения денег или оказания услуги.
There is also a number of important choirs, either female or mixed, such as the renowned Collegium Musicum Choir. Также имеется ряд известных женских и смешанных хоровых коллективов, таких, как хор "Коллегиум музикум".
Nor are those employees who wear uniforms/overalls relieved of their right and obligation, either. Работники, которые должны пользоваться спецодеждой, также не освобождаются от исполнения их прав и обязанностей.
DNA extracted from either leaves or tubers is amplified using PCR. Для идентификации сортов картофеля можно также использовать метод полимеразной цепной реакции.
PGA's Board elections are also done on a 40:60 either gender rule. Выборы в совет ПГД также проводятся на основе правила, которое предусматривает применение гендерного коэффициента 40:60.
Contract farming may also improve farmers' access to credit, either because firms directly provide credit or because banks accept farmers' contracts as collateral. Контрактное фермерство может также облегчить получение фермерами кредитов, поскольку их напрямую предоставляют фирмы или поскольку банки принимают их контракты в качестве обеспечения.
No logbooks, which normally reflect changes in the components of the aircraft, were present either. Также не удалось обнаружить никаких регистрационных журналов, в которых обычно фиксируются изменения элементов конструкции воздушного судна.
Civil servants do not contribute to the unemployment scheme either, on the grounds that they enjoy permanent appointments and may not find themselves unemployed. Госслужащие также не делают социальных взносов в эту систему, поскольку их назначение на должность является окончательным, следовательно они не могут стать безработными.
According to Mr. Shawan Jabarin, human rights monitors are not granted permits either. По утверждению г-на Шавана Джабарина, пропуска не выдаются также наблюдателям за ситуацией в области прав человека.
The room temperature was either too warm without the air conditioning, or too cold with. А также немного разнообразить завтрак. В моем номере был гель для душа и bodylotion, а лучше бы был шампунь.
In its article 1,565, paragraph 1, the New Civil Code establishes that either betrothed may take the other's family name, if they so wish. В отношении содействия материальному равенству мужчин и женщин, как это предусмотрено в статьях 15 и 16 Конвенции, предстоит еще многое сделать в плане разработки и реформирования подконституционного законодательства, а также в области осуществления государственной политики и судебных мер.
Several national parks have arrangements for outdoor activities with a network of marked paths and trails and overnight accommodation in either staffed lodges or self-service cabins. В нескольких национальных парках есть специальные центры активного отдыха, а также размеченные маршруты для походов, ночлег, организованный как в гостиницах, так и в коттеджах.
X-Treme cannot be held responsible for accidental damages, either direct or indirect, including damages to people, objects or loss of use. Х-Тгёмё не несет ответственность за случайные или косвенные убытки, включая и без ограничений ущерб, нанесенный людям или предметам, а также потерю устройством функциональности.
Most speakers of Unserdeutsch are bilingual; speaking either Standard German, English, Tok Pisin or Kuanua. Большинство носителей унзердойч также знают другой язык: говорят либо на стандартном немецком, либо на английском, либо на ток-писине или куануа.
Air reconnaissance detected Belgian troops at Cognelée and pontoon bridges at Vépion and Arrêt, either side of Namur and railway traffic to the south-west heading for the fortress. Воздушная разведка обнаружила бельгийские отряды в Коньеле и понтонные мосты на Вепьоне и Арре, по обе стороны Намюра, а также оживлённое движение на железных дорогах, ведущих к крепости с юго-запада.
If either acetyl-CoA or acetylcarnitine binds to CRAT, a water molecule may fill the other binding site and act as an acetyl group acceptor. Если какая-либо молекула ацетил-КоА или ацетилкарнитин связываются с CRAT, то молекулы воды могут занять другие участки связывания, а также ацетильную группу (СH3-CO) акцептора.
Not only did it produce world-straddling alliances, but either side could have used intercontinental missiles to destroy the other within 30 minutes. Это привело не только к мировым альянсам, но также к тому, что каждая из сторон получила возможность при помощи межконтинентальных ракет уничтожить противника в течение 30 минут.
Expansion of animal husbandry - fish farming, poultry farming, silviculture, etc. - either for domestic consumption or exports can also provide additional high income employment to the poor. Дополнительные, высоко оплачиваемые рабочие места для малообеспеченных слоев населения могут быть созданы также путем выхода за рамки традиционного животноводства в форме создания рыбных хозяйств, птицеферм, развития лесоводства и т.д. как для целей внутреннего потребления, так и для экспорта.
It is anticipated that future technology will also allow steering to be influenced or controlled by sensors and signals generated either on or off-board the vehicle. Предполагается, что технология будущего позволит также воздействовать на механизм рулевого управления или контролировать его функционирование при помощи датчиков, равно как и сигналов, инициируемых не только на борту транспортного средства, но и извне.
The beneficiaries of this system are contributors belonging to the formal sector of the economy, that is, either workers protected under the General Labour Act or else public employees. Бенефициарами этой системы являются страхователи в государственном секторе экономики, т.е. трудящиеся, защита прав которых обеспечивается Общим законом о труде, а также, если в нем не указано иного, государственные служащие в целом.