Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
They could do this by establishing a high-level focal point (either a person or a unit) as appropriate. Они могли бы также, при необходимости, учредить институт координатора высокого уровня (в виде отдельного сотрудника или подразделения).
However, since a rather limited number of countries have developed such strategies and programmes, it is not surprising that monitoring frameworks are not available either. Однако поскольку такие стратегии и программы разработаны довольно узким кругом стран, неудивительно, что системы мониторинга также отсутствуют.
These recommendations do not present a problem either, as the promulgation of a law and the issuance of regulations governing such consultations are forthcoming. Эти рекомендации также не представляют проблемы, поскольку в ближайшее время в стране должен быть принят закон и подзаконный акт, регулирующие процесс таких консультаций.
Final approach is not very promising either, is it? Конечный подход также не очень обещающий, да?
No, but nobody else does either. Да, также как кто либо еще.
And we checked his phone, text and banking records - doesn't look like he hired Dansby either. Мы также проверили его телефон и банковские счета - не похоже, что он нанимал и Дэнсби.
He also proposed that if a legally binding agreement was reached at either a European or Global level, a protocol on forest fires be envisioned. Он также заявил, что если на европейском или глобальном уровне будет принято юридически обязательное соглашение, то необходимо будет предусмотреть к нему протокол, касающийся лесных пожаров.
It likewise sets out the penalties applicable to the parties in the relationship should either of them contravene its provisions. Оно определяет также меры наказания в случае нарушения сторонами требований Положения.
You know, you really don't have to butter me up either. Знаете что, вам также не следовало столь грубо льстить мне.
And you don't know if you want to marry me either. И ты также не знаешь, хочешь ли выйти за меня.
I don't know that you're happy, either, if we're really being honest. Я также не знаю счастлив ли ты, если говорить по правде.
But you... but you can't give up hope either. Но вы... но вы также не можете потерять и свою надежду.
And everything you've shown me says that you don't really like her either. И все что ты мне показала говорит о том, что она также тебе действительно не нравится.
I don't like his type, either. Также мне не нравятся такие типы как он.
I don't know what to believe, either. Я также не знаю, во что верить
Su mustn't forget either our hunger. не забудь также о нашем голоде.
I don't need any advice about continuing to do it, either. Я также не нуждаюсь в советах продолжать в том же духе.
And also maybe not go to Peru with him either? И также возможно не ехать с ним в Перу?
You didn't know where he was before, either. Ты также не знал, где он был до этого.
And this administration doesn't either, okay? Также, как и ныняшняя администрация, понятно?
He didn't report to the warehouse where he's been working at the past couple weeks either. Он также не явился на склад, где работал последние пару недель. Черт.
you didn't think anyone could get into your shed either. ты также не думал, что кто-то смог бы забраться в твой уголок.
No, and we don't love the same either. Да, и мы не любим думать также, как кто-нибудь.
I don't want a chalkboard or a bell going off every 45 minutes either. Мне также не нужны ни доска, ни звонок каждые 45 минут.
I'm betting she didn't say anything about the coach being like a second father, either. Спорю, что также она не упомянула о тренере, который был ей сродни второму отцу.