Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
Details concerning the ethnic composition of the population and the distribution of ethnic groups by district were therefore not available either. Не имеется также сведений в отношении подробного этнического состава населения и распределения этнических групп.
37 Parties to either one or both of the Conventions were present at the meeting. Г-жа Даскалопулу-Ливада, выступившая также от имени г-на Бергера, сообщила, что на совещании присутствовали представители всех 37 Сторон либо одной, либо обеих конвенций.
There are also six upper-level commercial schools at which Croatian or Hungarian are offered, either on a compulsory or a non-compulsory level. Имеется также шесть коммерческих училищ высшей ступени, в которых хорватский или венгерский язык можно изучать в обязательном или факультативном порядке.
Long-term studies do not indicate a threshold either. Долгосрочные исследования также не позволяют установить пороговый уровень.
They also produce very high-temperature exhaust gases that can either be used directly in combined-cycle or used to drive a gas turbine. При их работе также образуются отработавшие газы с очень высокой температурой, которые могут либо непосредственно использоваться в комбинированном цикле, либо приводить в действие газовую турбину.
The Convention does not deal with the validity of a retention of title clause either. Конвенция не регулирует также вопроса о действительности договорного условия о сохранении права собственности.
Bodies dealing with science and technology, either from the private or public sector, thus also including governmental institutions. Структуры частного или государственного сектора, занимающиеся наукой и техникой, в число которых также входят правительственные учреждения.
The Council also has no doubt that the judges will consider amendments to the rules proposed by either management or staff. Совет также не сомневается, что судьи станут рассматривать поправки к регламентам, предлагаемые либо администрацией, либо персоналом.
Gender equality is also the goal of policies and projects directly targeted either at women or men. Достижение гендерного равенства также является целью политики и проектов, непосредственно направленных на улучшение положения либо женщин, либо мужчин.
It does not talk if such women have the right for separation either. В нем также не говорится, имеют ли женщины, которых принудили к вступлению в брак, право на его расторжение.
The well-being of future generations cannot be forgotten either. Нельзя также забывать и о благосостоянии будущих поколений.
A person's religion was not mentioned on identity cards either. Религия также не указывается и в удостоверениях личности.
The Working Party may also wish to encourage all delegations to contribute to these activities either by providing expertise or financial support. Рабочая группа, возможно, также пожелает призвать все делегации принять участие в этих мероприятиях посредством предоставления экспертной или финансовой поддержки.
It was also argued that political developments could either support or hinder technological development in a country. Было отмечено также, что политические процессы могут либо стимулировать, либо сдерживать технологическое развитие стран.
No discrepancies can be detected in exposure to different types of intimate partner abuse either. В подверженности различным типам насилия со стороны интимного партнера также не было выделено никаких различий.
A register has been set up of persons admitted either as detainees or parties appearing at various designated facilities. Организован учет прибывающих лиц, а также лиц, содержащихся под стражей в соответствующих учреждениях.
Service persons are not entitled to take trade union action, either. Военнослужащие также не имеют права заниматься профсоюзной деятельностью.
The African Union has also indicated its intention to deploy observers for either polling or a longer duration. Свое намерение направить наблюдателей на период голосования или на более длительный срок выразил также Африканский союз.
Kazakhstan's concert organizations also operate under either State (79%) or private (21%) ownership. Концертные организации Казахстана также имеют государственную (79%) и частную форму собственности (21%).
The Palava Hut mechanism is not a sufficient basis for dealing with the competing historical narratives either. Механизм «Палава хат» также является недостаточной основой для преодоления спорного исторического наследия.
That would not help our processes very much, either. Это также не будет способствовать нашей работе.
Most of the goods did not conform to the contract in the second instalment either. Большая часть товара во второй партии также не соответствовала условиям договора.
But the importance of physical education should not be neglected either. Однако нельзя игнорировать также и образование в области физической культуры.
The buyer was not satisfied with the second batch of bank notes either and did not place another order. Вторая партия банкнот также не устроила покупателя, и тот решил не делать новых заказов.
2.7 The appeal court also failed to examine either documentary evidence or witness testimonies, and thus upheld his sentence. 2.7 Апелляционный суд также не изучил документальные доказательства или показания свидетелей и соответственно оставил приговор в силе.