| I can't live by society's rules, either. | Также я не могу жить по законам общества. |
| Okay, don't make it sound like that either. | Не говори так, чтобы это звучало также. |
| I couldn't find any back accounts, either. | Я также не смог найти никаких тайных счетов. |
| I don't like it either, Paul. | Мне это также не нравится Пол. |
| I couldn't either, but I reached out. | Я не смог также, но я поднапрягся. |
| And they're not afraid of girls anymore either, Fabi. | И они также не бояться девчонок, Фаби. |
| And their most famous ruler wasn't exactly a wallflower either. | И их самый известный правитель также совсем не был застенчивым малым. |
| And Chloe's boyfriend and her colleagues from her prep school, they don't know Maya either. | И парень Хлои, и её коллеги из подготовительной школы, также не знают Майю. |
| You weren't wrong about my weaknesses, either, Shelby. | Ты также не ошиблась и в моих слабостях, Шелби. |
| We didn't talk about shoes or movies either. | Мы также не поговорили о туфлях и любимые фильмах. |
| And the Romanian helicopter cameraman wasn't bad either. | И румынский оператор на вертолете также был неплох. |
| Can't copyright a costume either. | На костюмы авторское право также не распространяется. |
| There's no point in you staying here either. | Вам также не стоит оставаться здесь. |
| And I didn't even wire that dog collar either. | И я также не устанавливал камеру в собачий ошейник. |
| It's not the right time for us, either. | Это также неподходяще время для нас. |
| You can't blow a guy off a half-hour before dinner, either. | Ты также не можешь отменить парня за полчаса до обеда. |
| Well, it doesn't make me the worst guy in the world either. | Ну, это также не делает меня худшим парнем на планете. |
| Fact is, he isn't too crazy about people in the building either. | Правда, он также не слишком-то любит людей в здании. |
| Her kitty-cat's not too bad either. | Ее кошечка также не слишком плоха. |
| He didn't report being an alcoholic, either. | Он также не рассказывал о том, что он алкоголик. |
| I wouldn't rule out clairvoyance or telepathic contact either. | Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также. |
| And you can't blame Zoe, either. | И ты также не должен винить Зои. |
| Another FYI - I don't really clean, either. | К вашему сведению, я также не прибираюсь. |
| We couldn't find Jolene's cell phone either. | Мы также не смогли найти телефон Джолин. |
| Didn't answer any of his collect calls, either. | Я также не отвечала на звонки за счет абонента. |