| And I didn't order a hit on Wilson Cook either. | И я также не приказывал убивать и Уилсона Кука. |
| Can't get ahold of Duke or Julia either. | Также не удается связаться ни с Дюком, ни с Джулией. |
| I'm not too crazy about the outfit either. | Я также не в восторге от твоего наряда. |
| Not that she excelled at being in public either. | Также она не преуспела находится у всех на виду. |
| Doesn't look like she had much of a social life either. | Не похоже также, чтобы у неё была активная общественная жизнь. |
| I never like you, either. | Я никогда не люблю Вас, также. |
| I couldn't find her either. | Я не мог находить ее также. |
| You weren't in your room, either. | Ты также не был в своей комнате. |
| I was not able to learn his true identity, either. | Я также не смогла выяснить его имя. |
| We can't afford mercy, either. | Милосердия мы также не можем себе позволить. |
| And frankly, I wouldn't either. | И, честно говоря, я бы сделал также. |
| I can't believe it, either. | Я также не могу поверить в это. |
| I don't like those words, either. | Эти слова мне также не нравятся. |
| But he's not an artist either. | Но он также и не художник. |
| No vehicles registered in either name at this time, but neighbors reported seeing him in an older dark-colored SUV. | На его имя также нет зарегистрированных автомобилей, но соседи сообщили, что видели его в старом тёмном внедорожнике. |
| No symptoms reported there either, but also no indication of any information he was selling. | Сообщили об отсутствии симптомов там тоже, но также ни какого признака любой информации, которую он продавал. |
| I'd never heard of a stone that was full of tormented vampire souls either. | Я также не знал о камне, который наполнен измученными душами вампиров. |
| I neither have a problem either. | Также и у меня тоже нет проблем. |
| I didn't have a view, either. | И я также не имела представления. |
| We can't prove you're right either. | Также, мы не можем доказать, что ты права. |
| And there was no evidence of a broken beer bottle anywhere, either. | А также нигде нет следов битой пивной бутылки. |
| She doesn't know where he is either. | Она также не знает, где он. |
| Probably, since we don't intend to give him the fortresses either. | Возможно, так как мы также не собираемся отдавать ему крепости. |
| And I'm actually not interested in making a donation, either. | А также я не заинтересована в том, чтобы делать пожертвование. |
| I wasn't invited to Niels Ole's party either. | Мама, я также не приглашена и к Нильсу Оле на праздник. |