And I didn't order a hit on Wilson Cook either. |
И я также не приказывал убивать и Уилсона Кука. |
Can't get ahold of Duke or Julia either. |
Также не удается связаться ни с Дюком, ни с Джулией. |
I'm not too crazy about the outfit either. |
Я также не в восторге от твоего наряда. |
Not that she excelled at being in public either. |
Также она не преуспела находится у всех на виду. |
Doesn't look like she had much of a social life either. |
Не похоже также, чтобы у неё была активная общественная жизнь. |
I never like you, either. |
Я никогда не люблю Вас, также. |
I couldn't find her either. |
Я не мог находить ее также. |
You weren't in your room, either. |
Ты также не был в своей комнате. |
I was not able to learn his true identity, either. |
Я также не смогла выяснить его имя. |
We can't afford mercy, either. |
Милосердия мы также не можем себе позволить. |
And frankly, I wouldn't either. |
И, честно говоря, я бы сделал также. |
I can't believe it, either. |
Я также не могу поверить в это. |
I don't like those words, either. |
Эти слова мне также не нравятся. |
But he's not an artist either. |
Но он также и не художник. |
No vehicles registered in either name at this time, but neighbors reported seeing him in an older dark-colored SUV. |
На его имя также нет зарегистрированных автомобилей, но соседи сообщили, что видели его в старом тёмном внедорожнике. |
No symptoms reported there either, but also no indication of any information he was selling. |
Сообщили об отсутствии симптомов там тоже, но также ни какого признака любой информации, которую он продавал. |
I'd never heard of a stone that was full of tormented vampire souls either. |
Я также не знал о камне, который наполнен измученными душами вампиров. |
I neither have a problem either. |
Также и у меня тоже нет проблем. |
I didn't have a view, either. |
И я также не имела представления. |
We can't prove you're right either. |
Также, мы не можем доказать, что ты права. |
And there was no evidence of a broken beer bottle anywhere, either. |
А также нигде нет следов битой пивной бутылки. |
She doesn't know where he is either. |
Она также не знает, где он. |
Probably, since we don't intend to give him the fortresses either. |
Возможно, так как мы также не собираемся отдавать ему крепости. |
And I'm actually not interested in making a donation, either. |
А также я не заинтересована в том, чтобы делать пожертвование. |
I wasn't invited to Niels Ole's party either. |
Мама, я также не приглашена и к Нильсу Оле на праздник. |