| Don't like 'em stinking up their cells, either. | Также ему не нравится, когда в их камерах воняет. |
| There's no use in explaining it either. | А также нет смысла в том, чтобы объяснять. |
| Just like the donor's family doesn't know your name either. | Также как семья донора не знает ваше имя. |
| Don't be nervous or scared either. | Также не нервничай и не пугайся. |
| He didn't tell anybody else either. | Он также не говорил об этом больше никому. |
| I suppose you didn't kill the kidnapper at the trailer park, either. | Наверно, вы также не убивали и похитителя в трейлерном парке. |
| And he wasn't seen in the restaurant either. | И его также не видели в ресторане. |
| But Western sanctions have not worked, either. | Однако Западные санкции также оказались неэффективными. |
| When either fell, so did long-term rates. | При их падении долгосрочные процентные ставки также падали. |
| I wouldn't have trusted Tom either. | Мне также не следовало доверять Тому. |
| Most of us don't know much about America either. | Большинство из нас также многого не знает об Америке. |
| I never once heard you try to make it anything better either. | Я также ни разу не слышал, чтобы вы пытались изменить ситуацию к лучшему. |
| I'm not too crazy about your sister either. | Также я не в большом восторге от твоей сестры. |
| Economists did not predict that event, either. | Экономисты также не предсказали это событие. |
| Apart from discouraging banks from investing abroad, outright restrictions on foreign banks' market access cannot be ruled out, either. | Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены. |
| The pavilion did not survive this period either. | Триумфальные фасты за этот период также не сохранились. |
| Nothing in annie's home either. | В доме Энни также ничего нет. |
| There is also a row of small white spots on either side of the tail base. | По обе стороны от основания хвоста также имеются ряды мелких белых пятнышек. |
| Can't copyright a costume either. | На костюмы авторское право также не распространяется. |
| Her run ended in the third round in Beijing either. | Также она выступила и на третьем этапе в Пекине. |
| There are also neutral cards, which can be used by either side. | Существуют также универсальные петли, которые можно использовать для обоих типов дверей. |
| But nobody has a vested interest in keeping someone out of the story either. | Но также никто не заинтересован в узаконивании прав на чью-либо историю. |
| These include trolley #31 and other vehicles either built or operated in Maine. | Ими стал трамвай номер 31 а также другие трамваи, построенные либо работавшие на территории штата Мэн. |
| We weren't really stretching the engine, either. | В упражнение толчок ей также не было равных. |
| Her new show's not bad either. | Отношения в новом оркестре также не заладились. |