Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
We can either measure the current (rate of flow of electrons is now proportional to the analyte concentration) at a fixed potential or the potential can be measured at zero current (this gives a logarithmic response). Применяется также измерение силы тока (в этом случае интенсивность потока электронов пропорциональна концентрации аналита) при постоянном потенциале или потенциал можно измерять при нулевой силе тока (это даёт логарифмический отклик).
As the examples in this tutorial demonstrates, these three extensions can aid you significantly in your daily development, either by allowing you to programmatically view and extract file archives, or by allowing you to reduce your application's disk footprint through dynamic compression/decompression of binary data. Как показывают примеры в данном руководстве, эти три расширения могут принести значимую помощь в вашей повседневной разработке, также позволяя вам программно просматривать и распаковывать файлы архивов, или уменьшить потребляемое пространство приложения, с помощью динамической архивации/разархивации бинарных данных.
The canton of Valais has also made notable efforts as regards the care and welfare of prisoners, either by fitting out medical centres in the canton's main prisons in line with the recommendations of prison doctors or by increasing the numbers of prison staff. Кантон Вале также приложил определенные усилия в области медицинского обслуживания и условий содержания заключенных либо путем создания в главных пенитенциарных учреждениях кантона необходимых медицинских кабинетов в соответствии с рекомендациями тюремных врачей, либо увеличения количества персонала.
Perhaps it will start operate but there are two variants - either its image will be separated from sound or imaging will be indistinct and blurred alongside with skip of cadres and separate scenes. Заработать то может и заработает, но либо у Вас будет отделяться картинка от звука, либо изображение будет нечетким и размытым, а также с пропуском кадров и отдельных сцен.
Prior to its conversion in 1928 to a school, the hall's main devotional image was probably Guanyin, with four esoteric boddhisattvas on either side, as well as luohans on the sides of the hall. До его преобразования в 1928 году в школу, в зале, вероятно, располагалась статуя Гуаньинь, с четырьмя бодхисаттвами по обе стороны, а также архатами по бокам зала.
During the hours reserved for papal audiences, guardsmen also stood in the antechamber of the papal apartments and, on formal occasions, on either side of the papal throne. В часы, отведенные для папских аудиенций, гвардейцы также стояли в приёмной кабинета понтифика и на официальных мероприятиях, занимая места по обе стороны от папского престола.
Mrazek said that later in the visit von Bülow found his wife in Wagner's bedroom, but nevertheless made no demands for an explanation, either from Wagner or from his wife. Она также рассказывает, как однажды Бюлов обнаружил жену в спальне Вагнера, но не потребовал объяснений ни от неё, ни от него.
Regardless of any digital or software copy control mechanisms, if sound can be heard by an ear, it can also be recorded by a microphone, and either stored by analog means (e.g. magnetic tape), or recaptured digitally. Независимо от используемых цифровых или программных механизмов контроля копирования, если звук может быть услышан ухом, он также может быть записан микрофоном и сохранён в аналоговом виде, либо переведён в цифровой формат.
The color of a rectangle, switchable via menu item View Color Mode can be either Depth for easy detection of the nesting, or a color mapping of different file attributes like name, owner, group, or mime type. Цвет прямоугольника настраивается с помощью меню Вид Режим цвета также может настраиваться Глубина для легкого обнаружения вложения, и цвета для разных атрибутов файла типа имени, владельца, группы, или типа mime.
After our agreement on the costs of treatment and signing the documents you can either transfer the funds to our notary trust account or you can also pay when you come to our offices. После выяснения расходов на лечение Вам нужно лишь перечислить средства на наш управляемый по доверенности счет.Вы также можете произвести оплату лично в нашем офисе в центре Гамбурга.
With this in mind, we offer houses that are either already constructed or only designed on paper, that can be adjusted to the buyer's needs, after personal arrangements with them. Рассуждая, таким образом, предлагаем уже законченные построенные дома, а также дома в проекте, в которых потребности покупателя учитываются после личного согласования.
In either case, after assigning the probabilities to each possible part of speech, the most likely part of speech is chosen, and from there the appropriate normalization rules are applied to the input word to produce the normalized (root) form. В любом случае, после присвоения вероятности каждой возможной части речи, выбирается часть речи с большей вероятностью, а также соответствующие ей правила для получения нормализованной формы.
The moves would appear on a grid of nine large squares set vertically on the machine as well as on the buttons, with either an X- or O-shaped light turning on in the corresponding space. Ходы появлялись на экране из девяти больших квадратов, стоящем вертикально, а также на самих кнопках, с помощью зажжения Х- или О-подобных ламп на соответствующих клетках.
New equipment will allow to increase the manufacture capacity of the products which are at great demand, such as menTs and childrenTs terry socks and menTs socks "smooth platirovka" either. Новое оборудование позволит увеличить объем производства продукции, пользующейся наибольшим спросом, - мужских и детских махровых носков, а также мужских носков "гладкая платировка".
Many products were also dropped from the distribution (either because they were obsoleted, or because they are incompatible with the newer Zope, CMF or Plone). Также многие продукты были удалены (из-за устаревания или из-за несовместимости с новыми версиями Zope, CMF или Plone).
This grants the officer all the powers and privileges, duties and responsibilities of a constable in one of the three distinct legal systems - either England and Wales, Scotland or Northern Ireland, and the territorial waters of that country. После этого констебли получают всю полноту полномочий и привилегий, обязанностей и ответственностей в одной из трёх правовых систем - Англии и Уэльсе, Шотландии или Северной Ирландии, а также в их территориальных водах.
Records also showed that prior to the disappearance Janet typically used only a Visa credit card and Perry put most of his purchases on a MasterCard, but Janet had not used either since the disappearance while Perry had used both. Отчёты также показали, что до исчезновения Джанет обычно пользовалась только кредитной картой Visa, в то время как Перри оплачивал большую часть своих покупок через MasterCard.
Manchester was also a "tag-on" for United flights heading from Bangor and Portland, Maine, to Chicago, but the carrier no longer serves either city with mainline aircraft. Манчестер также был конкурентом для рейсов United Airlines в Бангор и Портленд, Мэн из Чикаго, но перевозчик использовал исключительно Манчестер на основных типах самолётов.
The Chief of Staff may also perform other duties as assigned by either the President, the Secretary of Defense or the Secretary of the Air Force. Вице-начальник может также выполнять другие обязанности, которые секретарь обороны, секретарь ВВС и/или начальник штаба ВВС возлагают на него.
The drag pack required either the 3.91:1 or the 4.30:1 axle ratio, and included a 4-bolt main engine block, forged pistons, 780 CFM Holley carburetor, engine oil cooler, and a solid lifter cam. Опционально также ставился «Drag Pack», представлявший собой 3.91:1 или 4.30:1 ось, блок цилиндров с кованными поршнями, карбюратор 780 CFM Holley и охладитель масла в двигателе.
The twice repeated bifurcation memory effects in dynamical systems were also described in literature; they were observed, when parameters of the dynamical system under consideration were chosen in the area of either crossing two different bifurcation boundaries, or their close neighbourhood. Были описаны также двукратные эффекты бифуркационной памяти, которые удалось наблюдать при рассмотрении поведения динамических систем, значения параметров которых выбирались в окрестности либо пересечения бифуркационных границ, либо их близкого расположения.
But the long-term peace and stability needed to advance economic and political reform in the region will also require either a change in Russian behavior or a reduction in Russian influence. Но для долгосрочного мира и стабильности, требующихся для проведения экономической и политической реформы в регионе, необходимо также, чтобы Россия изменила своё поведение или чтобы её влияние уменьшилось.
The failure to take concrete measures with immediate effect by either the Burundi authorities or the international community in order to put an end to this violence and prevent its degeneration into genocide in Burundi has also contributed to shaping the present situation. Неспособность и властей Бурунди и международного сообщества принять конкретные меры, которые дали бы немедленно результаты, положили бы конец этому насилию и воспрепятствовали бы его перерастанию в геноцид, также отражается на нынешней ситуации.
During the period under review the Mission also found that the blocking of bypasses promised earlier by the Deputy Minister of the Interior of Montenegro, Mr. Bojevic, had either not been carried out at all or not in a satisfactory manner. За рассматриваемый период Миссия обнаружила также, что блокирование объездных путей, которые обещал ранее организовать заместитель министра внутренних дел Черногории г-н Боевич, либо не было налажено вообще, либо было налажено неудовлетворительно.
When the belt is being worn, it shall either adjust automatically to fit the wearer or be so designed that the manual adjusting device is readily accessible to the wearer when seated and is convenient and easy to use. 4.4.3 Надетый пользователем ремень должен либо регулироваться автоматически, либо иметь такую конструкцию, чтобы устройство ручной регулировки было легко доступным для сидящего пользователя, а также удобным и простым в использовании.