Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
There has been no significant progress either in the area of women's rights. Не было также достигнуто значительного прогресса в области обеспечения прав женщин.
The workstation also allows priority to be assigned either to management operations or to quality operations. Этот терминал предоставляет также руководству возможность устанавливать приоритеты управленческих операций или операций по повышению качества.
Similarly, the integration of various dimensions in peacekeeping missions established by the Council is nothing new either. Аналогичным образом, интеграция различных аспектов в рамках миротворческих миссий, учреждаемых Советом, также не является чем-то новым.
It will not save Spain and Italy, either. Эти меры также не спасут Испанию и Италию.
But it is not in America's national interest, either. Но это также и не в национальных интересах Америки.
Europe does not benefit from this estrangement either. Европе это отчуждение также не принесет пользы.
It is further reported that the above-noted executions were carried out either by hanging or shooting. Сообщается также, что вышеупомянутые казни приводились в исполнение либо путем повешения или расстрела.
In developed countries, families are also not free of distress either. В развитых странах семьям также не удается избавиться от нужды.
The debt-service ratio had not dropped, either. Процент за обслуживание долга также не уменьшился.
All Roma know either Finnish or Swedish, and some have also mastered the Romani language. Все рома знают финский или шведский язык, а некоторые из них также говорят и на языке рома.
Other major donors had also indicated that they would either increase or maintain their levels of support. Другие основные доноры также указали, что они либо увеличат, либо сохранят объем оказываемой ими поддержки.
They may also be specified in subordinate legislation either by regulation or by administrative procedures. Они могут быть также конкретизированы в подзаконных нормативных актах, в правилах или в административных процедурах.
Road user charges are not used either. Сборы с пользователей дорогами также не взимаются.
The amount of time set aside for real negotiations on draft resolutions is not adequate either. Время, которое уделяется реальным переговорам по проектам резолюций, также является недостаточным.
Translations into Chinese and Tamil and other vernacular languages are undertaken by either the news media or political parties representing these communities. Переводы на китайский и тамильский, а также местные языки осуществляются либо средствами массовой информации, либо политическими партиями, представляющими эти общины.
Recruitment organizations, either private or State-based, in source countries also reinforce such gender stereotypes. Кроме того, закреплению этих гендерных стереотипов также способствуют действующие в странах происхождения как частные, так и государственные агентства по трудоустройству.
It is also reported that more than 100 of the 733 detainees had either tuberculosis or serious lung conditions. Также сообщают, что из 733 заключенных свыше 100 человек болеют туберкулезом или серьезными легочными заболеваниями.
Refugees may also move on to other countries either because they do not enjoy effective protection or for other reasons. Беженцы могут также перемещаться далее в другие страны в силу того, что они не получают эффективной защиты или по каким-либо другим причинам.
The Panel also considered the issue of loss of profits arising from either a suspension or decline in business income. Группа также рассмотрела вопрос об упущенной выгоде в связи с приостановлением или уменьшением поступлений от коммерческой деятельности.
Immigration should not be a cause for undue concern, either. Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства.
Looking at this picture, we should not forget the global dimension, either. Учитывая данную перспективу, мы не должны также забывать и глобальную ситуацию.
The relative calm after the Oslo process began did not lead to a comprehensive peace, either. Относительное спокойствие, установившееся после начала процесса, согласованного в Осло, также не привело к всеобъемлющему миру.
They do not permit any direct or indirect gender discrimination in this regard, either. В связи с этим в них также не допускается проявлений ни прямой, ни косвенной гендерной дискриминации.
A proposal tabled before Congress to reform the Attorney-General's Office does not make any provision for changing matters either. Предложение о реформе Прокуратуры, находящееся на рассмотрении Конгресса, также не предполагает изменения такого положения.
The Ministry did not have statistics about those cases either. По этим делам в министерстве также не нашлось статистических данных.