Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
Other Government institutions were also often strongly involved and took either a leading role in integrity education or collaborated in joint implementation initiatives. Другие правительственные учреждения также зачастую активно участвуют в этой деятельности и либо принимают на себя руководящую роль в деле просвещения по вопросам честности и неподкупности, либо сотрудничают в рамках совместных инициатив по осуществлению.
None of these letters received a reply either. Все эти последние обращения также остались без ответа.
The same recognition should be extended to their right to be either tried or released. Кроме того, он напоминает, что такое признание должно также сопровождаться соблюдением их права предстать перед судом или быть освобожденными.
Which was also drunk, so that means James didn't kill him, either. Чай также был выпит, а это значит, что Джеймс его тоже не убивал.
She's not great at parking legally either. Она также не особо соблюдает законы о парковке.
But we did not want the humanity at comfortable peace either. Но мы также не желали, чтобы человечество процветало в полном благоденствии.
No, but I don't see any bowing, either. Нет, но я также не вижу никакого выгибания.
~ They don't want to fraternise with an adulterer either. Они также не хотят дружить с прелюбодеем.
But you don't mean when you're married either. Но ты также и не имеешь ввиду, когда вы поженитесь.
Now, that's not helpful, either. Эта ремарка также не слишком конструктивна.
I didn't exactly prep angelica barker either. На самом деле я также не подготовил Анжелику Баркер.
Statistics on expenditures may not clarify the matter either. Статистические данные о расходах могут также быть недостаточными для прояснения этого вопроса.
It is not a signatory State either. Она также не входит в круг подписавших ее субъектов.
There was no discrimination either against aliens with regard to detention. В отношении иностранцев также не проводится никакой дискриминации в вопросах, касающихся содержания под стражей.
NCSA-related projects do not receive any attention from bilateral partners either. Проекты, связанные с СОНП, не получают внимания со стороны также и двусторонних партнеров.
National legislation on labour migration does not apply to refugees either. Национальным законодательством в сфере трудовой миграции также не предусмотрено его применение к беженцам.
Nothing in the case file indicates that the complainant requested such an examination either. В материалах дела также отсутствуют какие-либо сведения в подтверждение того, что заявитель обращался с ходатайством о проведении такого освидетельствования.
However, it was added that there was merit in including an indicative list of examples either in the definition or in the commentary. Вместе с тем было также указано на целесообразность включения примерного перечня примеров в определение или в комментарий.
We do not have national statistics on the ethnic background of the children and young people either. Отсутствует также национальная статистика этнической принадлежности детей и подростков.
In the remaining subregions the number of events as well as of participants either slightly increased or remained constant. В остальных субрегионах число мероприятий, а также их участников несколько увеличилось или осталось на прежнем уровне.
The practice of the ICRC could not be deemed State practice either. Практика МККК также не может считаться государственной практикой.
The Convention does not define "legitimate economic interests" either. В Конвенции не определяются также "законные экономические интересы".
Agriculture sector workers are not covered by the social security system either. К этому следует добавить сельское хозяйство, работники которого также не являются участниками системы социального обеспечения.
UNODC also continued to provide training on asset recovery and related international cooperation matters either at a regional or national basis upon request. ЮНОДК также продолжает проводить по просьбе национальные или региональные учебные мероприятия по вопросам возвращения активов и международного сотрудничества в этой области.
The special institutions responsible for enforcing administrative detention are not places of deprivation of liberty either. Также к местам лишения свободы не относятся и специальные учреждения, обеспечивающие исполнение административного взыскания в виде административного ареста.