Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
Her father didn't want her to jump either. Её отец также не хотел чтобы она прыгала.
It was also noted that the last sentence of paragraph 1 should be either deleted or recast as its meaning was unclear. Было отмечено также, что последнее предложение пункта 1 следует исключить или изменить его формулировку, поскольку смысл его не ясен.
The people of the Red Cross are not allowed in either. Сотрудникам Красного Креста также не разрешается находиться в этом районе.
Needless to say that those who were not employed through the Labour Bureau did not receive unemployment compensation either. Говорить же о других людях, которые не были заняты через бюро труда, вообще не приходится; они также не получают никакого пособия по безработице.
He is not informed either about how long he is going to be in that special section. Ему также не говорят о том, как долго он будет находиться в этом специальном отделении.
Short-term projections are not very encouraging either. Кратковременные прогнозы представляются также не очень утешительными.
I have also circulated a questionnaire to all delegations, and requested them to respond either orally or in writing. Я также распространил среди всех делегаций вопросник и просил их ответить либо устно, либо письменно.
There is no cause for discouragement here either. В этом я также не усматриваю оснований для пессимизма.
The government aftiliates don't know about it either. Правительственные учреждения также не знают о нём.
As reflected in paragraph 2 above, the eighth progress report does not contain any such information either. Как отмечается в пункте 2 выше, в восьмом докладе о ходе работы также не содержится такой информации.
Andl wouldreallypreferit if you weren't curious, either. И я действительно предпочла бы, если бы тебе не было любопытно также.
Well, assuming you don't have time to check your messages either. Ну, предполагая, что у вас Нет Времени Чтобы проверить также свои сообщения.
Well, that isn't the best part either. Ну, это также не лучшая часть.
At the moment there are no area offices either. На данный момент каких-либо районных подразделений также не существует.
It is not to say either that a judicious resort to temporary infant industry protection should be ruled out. И это не значит также, что следует вообще отбросить возможность продуманного применения временных мер защиты молодых отраслей.
Services provided by the Library are not being reimbursed either. Не возмещаются также и расходы на услуги, предоставляемые Библиотекой.
It does not contain the possibility for cooperation, coordination, consultation or deliberations among those States either. Не предусмотрена в нем также возможность сотрудничества, координации, консультаций или обсуждений между этими государствами.
Subsidies may also generate either positive or negative economic effects. Субсидии также могут оказывать положительное или отрицательное воздействие на экономику.
It also did not indicate whether the text of the Convention had been published, either in English or in Maltese. Непонятно также, был ли опубликован текст Конвенции, будь то на английском или на мальтийском языке.
Terrorism, and drugs and arms trafficking do not respect either national boundaries or barriers. Терроризм, а также торговля наркотиками и оружием не признают ни национальных границ, ни барьеров.
7.8 The State party further contends that there is no basis either for criticizing the legal assessment made by the prosecutor. 7.8 Государство-участник далее утверждает, что нет также никаких оснований для критики правового анализа, сделанного прокурором.
There seemed to be no readiness either to accept a moratorium on the status issue. Не было также никаких признаков готовности согласиться на введение моратория по вопросу о статусе.
Compressed gases (primarily natural gas) used as motor fuel are not taxed either. На сжатые газы (прежде всего природный газ), используемые в качестве моторного топлива, налог также не установлен.
Furthermore, the sectors agriculture and nature have not been taken into account either. Не учитывались также сектор сельского хозяйства и природоохранные объекты.
It was also opposed to additional declarations by such States either on ratification or in connection with a particular case. Она также возражает против дополнительных деклараций таких государств либо в отношении ратификации, либо в связи с отдельными делами.