Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Either - Также"

Примеры: Either - Также
The prospects for 2009 are not good either. Прогнозы на 2009 год также не являются оптимистичными.
In addition, she had also met informally with interested delegations, either bilaterally or in groups. Кроме того, она также неофициально встречалась с заинтересованными делегациями - либо на двусторонней основе, либо в составе групп.
The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land. Поправки также предусматривают владение землей на правах общей совместной или общей долевой собственности.
A decision based on compromise is not the Ahtisaari plan either. План Ахтисаари - это также не решение, основанное на компромиссе.
Correspondence with relatives must not be delayed either. Письма к родственникам также не задерживаются.
The question of how, in either event, the necessary remedies and enforcement procedures should be provided for is also currently being examined. Рассматривается также вопрос о том, как обеспечить в каждом из этих случаев необходимые средства правовой защиты и процедуры правоприменения.
It would also be possible to provide members with electronic copies of documentation, either on diskette or by e-mail. Есть также возможность обеспечить членов Комитета электронными копиями документации либо на дискетах, либо по электронной почте.
We can't allow you to go home either. Также, мы не можем позволить вам вернуться домой.
But there wasn't any evidence of struggle, either. Но также не было и признаков борьбы.
She doesn't need to know that either. Это ей также не следовало знать.
I cannot fail to acknowledge, either, his work to affirm solidarity with the most vulnerable. Я не могу не признать также его работы по утверждению солидарности с самыми уязвимыми.
There are no provisions that discriminate against women in the private sector either. Законодательство, регулирующее деятельность частного сектора, также не содержит положений, дискриминирующих женщин.
The person's gender is not taken into account upon losing the status of an unemployed person either. Пол лица не учитывается также при утрате статуса безработного.
The European Community would not be in a position to do so in February 2005 either. Европейское сообщество также не сможет его принять и в феврале 2005 года.
This has not been excluded included in this overview either. Они также не отражены в настоящем обзоре.
This was also true for States that were either new countries, or had recently emerged from major conflict. Это также касается тех государств, которые либо являются новыми странами, либо недавно вышли из крупного конфликта.
There are also areas where progress has been either marginal or non-existent in the last 10 years. Имеются также области, в которых на протяжении последних десять лет прогресс либо был весьма незначительным, либо вовсе отсутствовал.
There are no overall data on violence against women in RS either. Общие данные о случаях насилия в отношении женщин в Республике Сербская также отсутствуют.
Children can have their own independent passports and can travel by being registered in the passport of either parent. Дети могут иметь свои собственные паспорта, а также могут быть вписаны в паспорт любого из родителей.
Awareness of all social structures, either governmental or non-governmental, and associations would reduce this negative phenomenon of our society. Информированность всех социальных структур, как государственных, так и негосударственных, а также общественных организаций позволит сократить масштабы этого негативного явления в нашем обществе.
The public is not involved either. Общественность также не участвует в этом процессе.
The approval processes for such requests, lacking full transparency, were not helpful either. Также мешает то, что процесс выполнения таких просьб не является полностью транспарентным.
Globalization affected people's commercial rights either as producers, exporters or consumers, as well as their relations with each other. Этот процесс затрагивает коммерческие права отдельных лиц либо в качестве производителей и экспортеров, либо потребителей, и отражается также на характере их взаимоотношений.
Spain is also fully involved in United Nations attempts to stabilize the region, either in the Balkans or in Lebanon. Испания также принимает всестороннее участие в деятельности Организации Объединенных Наций по стабилизации этого региона, будь то на Балканах или в Ливане.
Moldova does not recognize the so-called presidential election in South Ossetia either, which is due to be held on the same day. Молдавия также не признает так называемые президентские выборы в Южной Осетии, которые намечено провести в тот же день.