Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующие"

Примеры: Concerned - Соответствующие
The Special Envoy's consultations confirmed that the countries concerned shared some important common points of view. Результаты консультаций, проведенных Специальным посланником, подтвердили, что соответствующие страны разделяют ряд важных общих точек зрения.
These incidents have been vigorously protested by the United Nations and the troop-contributing Governments concerned. Организация Объединенных Наций и соответствующие правительства предоставивших войска стран выступили с решительным протестом в связи с этими инцидентами.
All Member States concerned would have to support such a proposal if it were to be effective. Чтобы это предложение было эффективным, его должны поддержать все соответствующие государства-члены.
If agreement cannot be reached, the States concerned have to resort to the dispute settlement mechanism available in the draft articles. В случае недостижения соглашения соответствующие государства должны прибегнуть к механизму урегулирования споров, предусмотренному в проектах статей.
The police officers concerned have categorically denied having committed any act of violence. Соответствующие сотрудники полиции категорически заявили, что они не совершали никаких актов насилия.
(b) Internal controls set in place are communicated to the staff concerned. Ь) соответствующие сотрудники информировались об имеющихся механизмах внутреннего контроля.
By the end of 1993, all the States concerned had ratified START I and the Lisbon Protocol. К концу 1993 года все соответствующие государства ратифицировали Договор о СНВ-1 и Лиссабонский протокол.
Members of the Sub-Committee shall independently complete their missions/visits to the State Party concerned. Члены Подкомитета самостоятельно завершают свои миссии/посещения в соответствующие государства-участники.
International and other concerned organizations continue to provide much-needed assistance to the displaced and other vulnerable sectors of society. Международные и другие соответствующие организации продолжают оказывать весьма необходимую помощь перемещенным лицам и другим уязвимым слоям населения.
Nevertheless, it should be noted that a common set of auditing standards is being applied by all concerned organizations. Вместе с тем следует отметить, что все соответствующие организации используют общий перечень стандартов аудиторской проверки.
It was then agreed by all concerned to suspend the negotiations until 5 January 1994. После этого все соответствующие стороны договорились прервать переговоры до 5 января 1994 года.
Libya has requested the three States concerned to cooperate in completing the investigation in this respect. Ливия также просила три соответствующие государства сотрудничать в завершении расследования по этому вопросу.
It appealed to the Governments concerned to cease their violations of the privileges and immunities of international officials. Оратор призывает соответствующие правительства прекратить нарушения привилегий и иммунитетов международных сотрудников.
In that case, compensation should be provided, under terms to be agreed between the States concerned. В этом случае следует предусмотреть компенсацию, способы которой должны согласовывать соответствующие государства.
UNFICYP has made it clear to the appropriate authorities that such practices at sea raise tension and are potentially dangerous for the individuals concerned. ВСООНК уведомили соответствующие власти, что такие инциденты на море усиливают напряженность и представляют собой потенциальную угрозу для соответствующих лиц.
Analysis has shown that all the vehicles concerned kept to their authorized route. Как показала проверка, все соответствующие транспортные средства придерживались установленного для них маршрута.
Constructive debate, taking into account all relevant aspects of the agenda items, should be encouraged for the benefit of all concerned. Следует поощрять проведение конструктивных прений, в ходе которых учитывались бы все соответствующие аспекты пунктов повестки дня, что отвечало бы задачам всех заинтересованных сторон.
Hence, my delegation's call for the United Nations and the agencies concerned to participate in organizing and financing such a conference. В этой связи моя делегация призывает Организацию Объединенных Наций и соответствующие агентства принять участие в организации и финансировании такой конференции.
That was unacceptable, and the countries concerned could not always be satisfied with mere expressions of appreciation. Такое положение является нетерпимым, и соответствующие страны не смогут вечно довольствоваться только словами благодарности в свой адрес.
In the intermediate stage, the African countries concerned have tended to promote competition, enhance efficiency and widen the range of instruments available. На промежуточной стадии соответствующие африканские страны, как правило, поощряют конкуренцию, повышают эффективность и расширяют набор используемых инструментов.
In this regard, the Thai agencies concerned are considering participating in the arms Register. В этой связи соответствующие учреждения Таиланда рассматривают возможность участия в Регистре вооружений.
It was imperative that all agencies concerned integrate their activities into a comprehensive approach. Необходимо, чтобы все соответствующие организации осуществляли свою деятельность в рамках глобального подхода.
In all cases the States concerned complied with the Committee's request and participated in the consideration of the report. Во всех случаях соответствующие государства удовлетворили запросы Комитета и приняли участие в рассмотрении докладов.
And we call upon the Governments concerned to enact laws and other measures for the protection of these migrant workers. Мы призываем соответствующие правительства принять законы и другие меры по защите этой категории женщин.
The remaining cases were pending with the authorities concerned for investigation and further action. Соответствующие инстанции проводят расследование и продолжают заниматься рассмотрением остальных случаев.