Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующие"

Примеры: Concerned - Соответствующие
They included concerned officials of the Ministry of Foreign Affairs and other ministries, and representatives of the Cambodia office of the Centre. В них участвовали соответствующие должностные лица министерства иностранных дел и других министерств и представители отделения Центра в Камбодже.
The concerned United States Government authorities are preparing a detailed analysis of points discussed in your report and of your recommendations. Соответствующие правительственные органы Соединенных Штатов готовят подробный анализ аспектов, обсужденных в вашем докладе, и ваших рекомендаций.
Lately, representatives of both international governmental organizations and non-governmental organizations have repeatedly been denied entry to the areas concerned. В последнее время представителям как международных правительственных организаций, так и НПО все чаще отказывают в доступе в соответствующие районы.
It was crucial that UNHCR and the other agencies concerned should be enabled to respond quickly to crises. Чрезвычайно важно, чтобы УВКБ и другие соответствующие учреждения имели возможность быстро реагировать на кризисы.
The agencies concerned continued to carry out space research. Соответствующие учреждения продолжают проводить научные космические исследования.
The specific situation for the various services concerned can be described as follows. Конкретную ситуацию, в которой оказались различные соответствующие службы, можно охарактеризовать следующим образом.
The modalities for the re-establishment of the civilian administration and population in the concerned territories were to be worked out after the cessation of hostilities. Порядок восстановления гражданского управления и возвращения населения на соответствующие территории предстояло разработать после прекращения военных действий.
UNICEF management does not know how many country offices have agreed on standard rates with the Government concerned. ЮНИСЕФ неизвестно, сколько страновых отделений согласовали с правительствами соответствующие стандартные ставки.
The Secretary-General congratulated the people of Lebanon and all Lebanese parties and institutions concerned on the peaceful conduct of the elections. Генеральный секретарь поздравил народ Ливана и все ливанские партии и соответствующие институты с мирным проведением этих выборов.
The fact that all concerned bodies share the programme has made possible the planning and coordination of activities. Планирование и координация деятельности стали возможны благодаря тому, что все соответствующие органы приняли участие в разработке программы.
We encourage all concerned Member States to cooperate in the common cause. Мы настоятельно призываем все соответствующие государства-члены участвовать в этих общих усилиях.
To streamline the monitoring systems some countries have established special coordination bodies involving all the institutions concerned. В некоторых странах для рационализации систем мониторинга созданы специальные координационные органы, охватывающие все соответствующие учреждения.
All concerned authorities must refrain from measures that amount to collective punishment. Все соответствующие органы власти должны воздерживаться от принятия мер, равнозначных коллективному наказанию.
It calls on the States concerned to ensure the security of observer personnel. Совет призвал соответствующие государства обеспечить безопасность этих наблюдателей.
We demand that countries concerned stop this misguided practice as soon as possible. Мы требуем, чтобы соответствующие страны как можно скорее отказались от этой порочной практики.
The authorities concerned, with the cooperation of the leaders of both religious communities, took appropriate measures, and the problem was peacefully resolved. Соответствующие органы при сотрудничестве лидеров обеих религиозных общин приняли надлежащие меры, и проблема была урегулирована мирными средствами.
Finally, the States concerned wished to reiterate their proposal to revise the peacekeeping scale. Наконец, соответствующие государства хотели бы вновь повторить свое предложение о пересмотре шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
We also call upon all concerned to support neutral, impartial and independent humanitarian action. Мы также призываем все соответствующие стороны оказывать поддержку гуманитарной деятельности, носящей нейтральный, беспристрастный и независимый характер.
Applicants have to meet comprehensive requirements both as regards the applicants themselves and the building concerned. Лица, стремящиеся получить ссуду, должны отвечать комплексным требованиям, при этом соответствующие ограничения также существуют в отношении самой постройки.
Their protection was solely the responsibility of their national Governments, and international humanitarian assistance should therefore be directed through the Governments concerned. Их защита является исключительно обязанностью их национальных правительств, и поэтому международная гуманитарная помощь должна направляться через соответствующие правительства.
Ans: No. Inadvertent technical omission by concerned authorities of the Government. Ответ: нет. В этом пункте соответствующие органы правительства непреднамеренно допустили техническое упущение.
The Special Rapporteur wishes to take this opportunity to thank the Governments concerned for having facilitated these missions. Специальный докладчик хотела бы, пользуясь возможностью, поблагодарить соответствующие правительства за оказанное содействие в проведению этих миссий.
The texts concerned could be published in those publications. Соответствующие тексты могут быть опубликованы в таких изданиях.
Costa Rica calls on the States concerned to facilitate the work of the Tribunals. Коста-Рика призывает соответствующие государства содействовать созданию условий, благоприятствующих деятельности трибуналов.
In that regard, recent attempts to bring concerned parties to the negotiating table is very much appreciated. В этой связи последние попытки вернуть за стол переговоров соответствующие стороны были очень позитивными.