Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующие"

Примеры: Concerned - Соответствующие
He had briefed all concerned on the preparations for LDC III. Он кратко проинформировал все соответствующие стороны о ходе подготовки к НРСООН III.
As a result, the authorities concerned had been able to improve data exchange, visa procedures and border patrols. В результате таких изменений соответствующие органы смогли улучшить обмен данными, процедуру выдачи виз и укрепить пограничный контроль.
Those concerned had to be comprehensively informed about the new provisions and helped with their implementation. Соответствующие лица должны получать дополнительную информацию о новых положениях, и им необходимо оказывать помощь в плане их реализации.
If the people concerned had the necessary practical and specialized knowledge and mentality, the institutions would function properly. Если соответствующие люди будут обладать необходимыми практическими и специальными знаниями и интеллектом, то учреждения будут функционировать надлежащим образом.
We call on the agencies concerned to respond to the request of the Secretary-General to report on their assistance to the Territories. Мы призываем соответствующие учреждения откликнуться на просьбу Генерального секретаря и сообщить об оказании ими помощи территориям.
It will then be up to the membership to present its views on the issues concerned. Члены Комитета тогда смогут высказать свои взгляды на соответствующие вопросы.
The Government had instructed all the bodies concerned to engage in appropriate follow-up and warned of penalties in the event of non-compliance. Правительство поручило всем заинтересованным органам принять соответствующие меры по выполнению рекомендаций и предупредило о санкциях в случае их невыполнения.
Finally, States concerned were invited to settle their differences by negotiation. И наконец, соответствующие государства должны были урегулировать свои разногласия путем переговоров.
To that end, he called on the countries concerned to take into consideration the recommendations made at Anguilla. В этой связи оратор призывает соответствующие страны принять во внимание рекомендации, которые были вынесены на Ангилье.
This means that the governing bodies concerned surrender some of their powers to the networks. Это означает, что соответствующие руководящие органы передают сетям определенные полномочия.
The provisions of municipal law concerned raised little discussion as to their consistency with international law... Соответствующие положения внутригосударственного законодательства мало обсуждались на предмет их соответствия с международным правом...
The comments were country specific and the respective bureaux would transmit them immediately to the countries concerned. Замечания относились к конкретным странам, и соответствующие бюро срочно препроводят их соответствующим странам.
The governments concerned should lead not only the planning process but also the implementation of such reform. Соответствующие правительства должны руководить процессом не только планирования, но и проведения такой реформы.
OIP will immediately inform the missions or agencies concerned. УПИ незамедлительно информирует соответствующие представительства или учреждения.
It recommended that the individual entities concerned continue to work to harmonize the terms. Было рекомендовано, чтобы соответствующие отдельные подразделения продолжили деятельность по согласованию терминов.
He encouraged concerned Governments to not distort historical facts and to have the "consciousness and courage" to pay compensation. Он призвал соответствующие правительства не искажать исторические факты и проявить "сознательность и мужество" для выплаты компенсаций.
The duty and responsibility for the protection of civilian populations rests, of course, primarily with the States concerned. Разумеется, главную ответственность за защиту гражданского населения несут соответствующие государства, и это их обязанность.
They strongly urged all concerned parties in the Democratic Republic of the Congo to respect the neutrality of the Central African Republic. Они настоятельно призвали все соответствующие стороны в Демократической Республике Конго уважать нейтралитет Центральноафриканской Республики.
The countries concerned had argued for lower binding coverage. Соответствующие страны указывали на необходимость меньшего объема фиксирования.
For the two unsubstantiated cases, the staff members concerned were fully cleared by the investigation. Что касается двух недоказанных случаев мошенничества, то по результатам расследования соответствующие сотрудники были полностью оправданы.
Dedicated measures by States and all concerned parties to safeguard the physical security of UNHCR staff and other humanitarian personnel remain an absolute necessity. Совершенно необходимо, чтобы государства и все соответствующие стороны приняли специальные меры, гарантирующие физическую безопасность персонала УВКБ и других гуманитарных организаций.
We encourage countries concerned to do their utmost in this respect. Мы призываем соответствующие страны сделать все от них зависящее для решения этого вопроса.
The concerned Ministries have also asked for the extension of 85 letters of credit until the end of 2007. Соответствующие министерства просили также о продлении срока действия 85 аккредитивов до конца 2007 года.
The banks concerned subsequently closed those accounts and thanked the Panel for having brought the matters to their attention. Соответствующие банки впоследствии закрыли эти счета и выразили благодарность Группе за то, что она довела эти проблемы до их сведения.
In that regard, it is essential that the countries concerned first proceed to build up the capacity of their national institutions. В этой связи необходимо, чтобы соответствующие страны приступили к укреплению потенциалов своих национальных институтов.