Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующие"

Примеры: Concerned - Соответствующие
The Cabinet gave its approval on 26 November 1996 and concerned agencies were informed of this change. Кабинет одобрил данное предложение 26 ноября 1996 года и информировал соответствующие учреждения об этих изменениях.
The States concerned are in agreement about the principles that should guide their relations. Соответствующие страны достигли согласия в отношении принципов, которые должны направлять развитие их отношений.
Subsequently, the concerned offices have agreed to close the bank accounts as soon as bank reconciliations are carried out. Впоследствии соответствующие отделения дали согласие на закрытие банковских счетов после завершения банковской выверки.
The concerned offices agreed to strengthen controls over service contracts and special service agreements and to comply with the requirements. Соответствующие отделения согласились усилить контроль за выполнением контрактов на обслуживание и соглашений об оказании специальных услуг и выполнять соответствующие требования.
In case of special need, the individual or family concerned can ask for assistance directly from SWI or from private associations. В экстренных случаях соответствующие лица или семьи могут обращаться за помощью непосредственно к ИСО и частным ассоциациям.
This mechanism could at a later stage be extended to all concerned states. На более позднем этапе этот механизм мог бы охватывать все соответствующие государства.
The agencies concerned are continually updated about the latest findings and developments through regular service meetings, ministerial discussions and by specialized working groups. Соответствующие учреждения постоянно получают самые последние сведения и обновленную информацию об интересующих их событиях на регулярных служебных совещаниях, на обсуждениях вопросов на уровне министерств и на заседаниях специализированных рабочих групп.
Fortunately, the international community and the countries concerned are not without tools with which to fight back. К счастью, международное сообщество и соответствующие страны располагают определенными инструментами для противостояния этой опасности.
The countries concerned must meet, without hesitation, the call for cooperation by the Prosecutor. Соответствующие страны должны без промедления ответить на призыв Обвинителя к сотрудничеству.
The Afghan Ministry of Defence and other ministries concerned are deploying major efforts in that field. Министерство обороны Афганистана и другие соответствующие министерства предпринимают широкомасштабные усилия в этой области.
It is the responsibility of the relevant authorities and agencies concerned to follow the changes in the consolidated list provided regularly by the Committee. Соответствующие органы и учреждения обязаны следить за изменениями в сводном перечне, которые регулярно сообщаются Комитетом.
In general, the treaty bodies concerned had been unable to discuss the issue at their meetings, chiefly owing to time constraints. В принципе, соответствующие договорные органы не могли обсудить данный вопрос на своих заседаниях, в первую очередь, в связи с нехваткой времени.
The concerned offices have since taken steps to conclude the standard basic agreements. В связи с этим соответствующие отделения приняли меры для заключения стандартных базовых соглашений.
This will allow for the strict investigation and affixing of responsibility and will encourage all concerned to honour their responsibilities. Это позволит проводить серьезные расследования и устанавливать ответственность, а также будет стимулировать все соответствующие стороны к выполнению лежащих на них обязанностей.
The financial agencies concerned must keep track of all such information also when acting as intermediaries in a chain of payment transactions. Соответствующие финансовые органы собирают и хранят любую такую информацию и в тех случаях, когда они выступают в качестве посредников в платежных операциях.
Some encouraging efforts have been made in this respect by Bulgaria, which should serve as an example for the other States concerned. В этом смысле обнадеживающие меры принимает Болгария, примеру которой должны последовать другие соответствующие государства.
According to section 5 of CRT, concerned district courts have jurisdiction over the cases of torture. Согласно разделу 5 КПП соответствующие окружные суды компетентны рассматривать дела о применении пыток.
Prison security is provided by the concerned district police offices. За безопасность тюрем отвечают соответствующие окружные полицейские управления.
My delegation looks forward to continuing to inform all Member States with regard to the results of the aforementioned mission to the concerned territories. Моя делегация собирается в дальнейшем информировать все государства-члены о результатах вышеупомянутой миссии на соответствующие территории.
The embassies concerned, in cooperation with the police, have responded by reinforcing and upgrading their security measures. После произошедшего соответствующие посольства в сотрудничестве с полицией усилили и усовершенствовали меры безопасности».
However, owing to a lack of the necessary funding, the implementation of the project by the States concerned is still pending. Однако из-за отсутствия необходимого финансирования соответствующие государства еще не начали реализацию этого проекта.
In that regard, we ask concerned countries to respect us. В этой связи мы просим соответствующие страны уважать нас.
Further clarification to be provided by the delegations concerned. Соответствующие делегации должны представить дополнительные разъяснения.
All departments and offices concerned confirmed that the additional resources had improved their capacity to implement their mandates. Все соответствующие департаменты и управления подтвердили, что выделение дополнительных ресурсов позволило расширить возможности в части выполнения их мандатов.
NOx TSP VOCs Technical annexes previously concerned Технические приложения, в которых соответствующие вопросы затрагивались ранее