Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The Committee was informed that the budget proposal based on the standardized funding model for the first year of operation of a start-up mission would comprise the following elements: Комитет был проинформирован о том, что бюджетное предложение на основе стандартизированной модели финансирования деятельности на начальном этапе в первый год деятельности миссии будет состоять из следующих элементов:
The Committee will offer further comments on the applicability of the standardized funding model and make further recommendations on the content, format and presentation of the first-year budget document in the context of its consideration of the first application of the standardized funding model to a start-up mission. Комитет представит дополнительные замечания по вопросам применимости этой модели и вынесет дополнительные рекомендации в отношении содержания, формата и презентации бюджетного документа на первый год в контексте своего рассмотрения опыта первого применения стандартизированной модели финансирования начального этапа развертывания миссии.
(a) Designate the position as Assistant Secretary-General in the approved budget of the Secretariat and allocate the requisite level of funding to support the position at that level; а) обозначение в утвержденном бюджете секретариата соответствующей должности как должности Помощника Генерального секретаря и выделение уровня финансирования, требуемого для обеспечения этой должности на данном уровне;
These forms are reflected in the funding arrangements: from the national budget, from special Government funds, from loans and capital from the Government or from shares or bonds. Эти формы получают отражение в механизмах финансирования: из национального бюджета; из специальных государственных фондов; за счет займов и капитала, предоставляемых правительством, или за счет акций или облигаций.
At the same time, speakers underlined the need for the Review Mechanism to have sustainable and secure funding and thus highlighted the need to secure the funding for the functioning of the Mechanism from the regular budget of the United Nations for future bienniums. В то же время выступавшие подчеркнули необходимость обеспечения устойчивого и надежного финансирования Механизма обзора и, таким образом, указали на необходимость выделения финансовых ресурсов для обеспечения функционирования Механизма из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на последующие двухгодичные периоды.
The Committee notes with concern that international cooperation for both budget and programme support may be on the decrease, and that since the State party depends considerably on international cooperation, this may not be in the best interests of the child. Комитет с озабоченностью отмечает, что масштабы международного сотрудничества с точки зрения финансирования как бюджета, так и программ поддержки могут сократиться и в силу значительной зависимости государства-участника от международного сотрудничества это не может отвечать наилучшим интересам ребенка.
With regard to budget cuts to the human rights and equality infrastructure, he explained that given the current economic situation, Ireland was not in a position to reconsider the cuts in funding for the Irish Human Rights Commission or the Equality Authority. Относительно сокращения бюджетных ассигнований на инфраструктуру обеспечения защиты прав человека и равноправия оратор поясняет, что, учитывая нынешнюю экономическую ситуацию, Ирландия не может отказаться от сокращения финансирования Ирландской комиссии по правам человека и Управления по вопросам равноправия.
The Group therefore strongly supported the establishment of an appropriate funding mechanism for the Account, through the regular budget, including, inter alia, the savings achieved through the implementation of the ERP system. В связи с этим Группа решительно поддерживает формирование надлежащего механизма финансирования Счета с использованием регулярного бюджета, в том числе с использованием средств, сэкономленных в результате внедрения системы ОПРО.
It still remained concerned about the budget crisis facing the Programme as a whole and supported the idea of an increase in funding for it so as to ensure its continued effectiveness and future development. Вместе с тем, она по-прежнему обеспокоена сложным финансовым положением Программы помощи в целом и поддерживает идею увеличения ее финансирования в целях дальнейшего обеспечения ее эффективности и дальнейшего развития Программы.
Rule of law funding mechanisms should be consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Afghanistan Compact and make use - as much as possible - of country systems, particularly the national budget. механизмы финансирования мер по обеспечению правопорядка должны соответствовать Парижской декларации об эффективности помощи и Соглашению по Афганистану и предусматривать использование, насколько это возможно, систем страны, особенно национального бюджета;
Voluntary contributions will be requested to cover about 93.7 per cent of total budget volume for 2008-2009, of which 85.1 per cent are cash contributions to the General Fund, 8.3 per cent of cash receipts to fund projects, and about 0.3 per cent constitute in-kind contributions. Добровольные взносы будут испрашиваться для покрытия примерно 93,7 процента от общего объема бюджетных расходов на 2008 - 2009 годы, из которых 85,1 процента составляют взносы наличными в Общий фонд, 8,3 процента - поступления наличных средств для финансирования проектов и примерно 0,3 процента - взносы натурой.
Given the limited availability of funding for technical cooperation activities from the regular budget of UNIDO, as defined by the Constitution, the mobilization of extrabudgetary funding for the delivery of UNIDO services is imperative. Учитывая ограниченные возможности финансирования деятельности в области технического сотрудничества по регулярному бюджету ЮНИДО, как это предусмотрено Уставом, важнейшее значение имеет мобилизация средств из внебюджетных источников для финансирования деятельности ЮНИДО по оказанию услуг.
I therefore reiterate the need to hold seminars only after fully consulting with Member States, instead of in isolation, and with financing from the Organization's budget, rather than external financing provided by States with a view to holding seminars to address specific issues. Поэтому я вновь заявляю о необходимости проведения тех или иных семинаров только после всесторонних консультаций с государствами-членами, а не в изоляции, и их финансирования из бюджета Организации, а не с помощью внешних финансовых средств, предоставляемых государствами для проведения семинаров, касающихся конкретных вопросов.
Unless otherwise stipulated in the project agreement, the expenditures in any given year may exceed an approved project budget, provided that the total amount made available by the funding source in accordance with the project agreement is not exceeded. Если только в соглашении по проекту не предусмотрено иное, расходы в любой данный год могут превышать утвержденный бюджет по проекту при условии, что общая сумма, выделенная источником финансирования в соответствии с соглашением по проекту, не превышена.
The extrabudgetary resources projected for the biennium 2010-2011, reflecting a marginal increase of $50,000 from the extrabudgetary estimates for the 2008-2009 biennium, are based on the known and projected level of funding at the time of budget submission for new and existing continuing projects. Внебюджетные ресурсы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, отражающие небольшое увеличение на 50000 долл. США по сравнению со сметой внебюджетных ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, прогнозируются с учетом известного и запланированного на момент представления бюджета уровня финансирования новых и существующих проектов.
His delegation was up to date with all its payments, including its contributions to the regular budget, the capital master plan, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, United Nations funds and programmes and most peacekeeping operations. Его делегация выполнила свои обязательства по всем своим платежам, включая взносы в регулярный бюджет, для финансирования плана капитального ремонта, Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного трибунала по бывшей Югославии, по фондам и программам Организации Объединенных Наций и по большинству операций по поддержанию мира.
For example, by the end of January 2008, 25 per cent of organizations had not yet received IPSAS budget approval, 30 per cent did not have a detailed timetable and project plan, and 35 per cent had not completed their assessments of necessary system changes. Например, к концу января 2008 года 25 процентов организаций еще не имели утвержденного бюджета для финансирования перехода на МСУГС, 30 процентов не имели подробного графика и плана осуществления проекта, а 35 процентов не завершили оценки необходимых изменений в системах.
The Afghan Reconstruction Trust Fund, a basket fund that finances core Government activities, is the primary Government mechanism to ensure that priorities are financed, and it is the only mechanism that enables the national budget to act as a strategic planning tool. Целевой фонд реконструкции Афганистана - фонд пакетного финансирования, финансирующий основную деятельность правительства, - является главным механизмом, используемым правительством для обеспечения финансирования его приоритетной деятельности, и единственным механизмом, позволяющим национальному бюджету выполнять роль инструмента стратегического планирования.
Direct budget support and the decentralization of funding at the country level means that the role of field level fund-raising is crucial when at the same time ILO is not well represented at the country level (rather through a regional structure). Прямая бюджетная поддержка и децентрализация финансирования на страновом уровне означают, что мобилизация средств на местах приобретает определяющее значение, хотя МОТ в недостаточной степени представлена на страновом уровне (только лишь на уровне той или иной региональной структуры).
The Committee noted the briefing by the secretariat on the Committee's financial situation, including under the regular budget of the United Nations and the mode of funding the United Nations Trust Fund established on 29 March 1996. Комитет с интересом принял к сведению сообщение Секретариата о финансовом положении Комитета, включая вопросы регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и механизма финансирования Целевого фонда Организации Объединенных Наций, созданного 29 марта 1996 года.
To lessen recurrent costs for the Foundation, efforts should continue to enhance parallel funding mechanisms such as cost-sharing by national partners and UNDP, contributions by global programmes (which ought to be made more systematic and transparent) and support from the budget lines of operational projects; С целью сокращения периодических расходов Фонда следует продолжать усилия по расширению параллельных механизмов финансирования, включая совместное финансирование с участием национальных партнеров и ПРООН, взносы со стороны глобальных программ (которые должны стать более систематическими и транспарентными) и поддержку из бюджетных расходов на проекты оперативной деятельности;
These projects included many projects that are small in terms of budget, owing to their funding arrangements; projects with residual amounts and activities; and some small dormant projects. Эти проекты включали в себя многие проекты, имевшие небольшие бюджеты в силу механизмов их финансирования; проекты с остаточными суммами и мероприятиями; и некоторые мелкие нефункционировавшие проекты.
Reporting directly to the Deputy Director will be the officers responsible for the budget and trust fund section, the contingent-owned equipment and property management section, the internal review boards, the public information section, the Entebbe support office and the support operations and plans function. В непосредственном подчинении заместителя Директора будут находиться сотрудники, отвечающие за работу секции бюджетного и целевого финансирования, секции по управлению имуществом, принадлежащим контингентам, группы внутреннего контроля, секции общественной информации, отделения поддержки в Энтеббе и секции поддержки операций и планирования.
This, however, is subject to the approval by the General Assembly at its sixty-fourth session of the proposal mentioned earlier to increase the funding that the United Nations Office at Nairobi receives from the regular budget of the United Nations. Однако этот вопрос зависит от согласия Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии с ранее упомянутым предложением увеличить объем финансирования, получаемого Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
She was concerned about the funding problems in respect of specialized services for women and wished to know how much financial support was provided from the State budget, particularly for action to combat violence against women. Оратор выражает обеспокоенность в связи с проблемами финансирования специализированных услуг для женщин и интересуется объемом финансирования, предоставляемого за счет государственного бюджета, особенно для мер по борьбе с насилием в отношении женщин.