Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Funding by source: RB, regular budget; MF, membership fees; GF, government funds; UN, United Nations; PD, private donations; EF, endowment funds; SS, sale of services. Разбивка по источникам финансирования: РБ - регулярный бюджет; ВГЧ - взносы государств-членов; ПС - правительственные средства; ООН - Организация Объединенных Наций; ЧП - частные пожертвования; БФ - благотворительные фонды; ПУ - продажа услуг.
Cost-sharing income estimates are based on 80 per cent of the relevant project budget being funded by the Government as a contribution tied to planned expenditure. Калькуляция сметного объема поступлений для целей совместного финансирования основывается на том, что 80 процентов бюджета соответствующего проекта финансируется правительством в форме взноса, увязанного с планом расходов.
Many Governments - not only in developing countries - have been struggling with debt pressure, budget deficits, stagnant or falling revenue, and a great deal of effort was expanded to seek other-than-governmental funding for education. Многие правительства - и не только в развивающихся странах - борются с проблемами задолженности, бюджетным дефицитом, отсутствием или сокращением поступлений и стали предпринимать большие усилия для поиска других источников финансирования образования помимо государственного бюджета.
As reported in previous years, UNCTAD's technical cooperation is supported by two sources of non-project-specific funds, namely UNCTAD's sectoral support programme and section 12 of the United Nations programme budget. Как сообщалось в предыдущие годы, деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества осуществляется на средства двух фондов, не предназначенных для финансирования конкретных проектов, а именно: за счет отраслевой программы поддержки ЮНКТАД и раздела 12 бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
As a result of this payment, the need to cross-borrow from peacekeeping cash to fund regular budget needs during the last quarter of 1998 will be reduced. Внесенные средства позволят уменьшить потребность в перекрестном заимствовании денежной наличности со счетов операций по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету в последнем квартале 1998 года.
Such a statement clearly points exclusively to the one-dimensional answer of a regular budget line item, the only truly stable and predictable funding source, but a solution that my delegation will strongly oppose. Подобное заявление явно предполагает лишь однозначный ответ в форме специальной статьи в регулярном бюджете, который является единственным действительно стабильным и предсказуемым источником финансирования, однако против такого варианта решения моя делегация будет решительно возражать.
The budget proposals for the 2000-2001 biennium include the implementation of an important strategy relating to the improvement of GLOC performance and I seek the full collaboration of Member States in this regard. Бюджетные предложения на двухгодичный период 2000-2001 годов включают осуществление важной стратегии, касающейся повышения доли финансирования правительствами расходов местных отделений, и я рассчитываю на всестороннее сотрудничество государств-членов в этой связи.
The current 115 loaned officers would represent a regular budget expenditure of $22,845,400 for the biennium 1998-1999, but, in any case, the objective outlined in paragraph 47 would be achieved gradually. Для финансирования 115 временно предоставленных офицеров, работающих в Департаменте в настоящее время, из средств регулярного бюджета в двухгодичный период 1998-1999 годов потребовалось бы 22845400 долл. США, что позволило бы постепенно выполнить цель, поставленную в пункте 47.
Helps alleviate constraints on private research and development budget allocations Помогают преодолевать сдержи-вающее воздействие ограничен-ных масштабов финансирования НИОКР в частном секторе
Guaranteed employment - a pillar of state-directed policies aimed at creating unlimited demand for labour without due regard to the efficiency of its use - ceased to exist when open-ended transfers of budget subsidies to public enterprises were curtailed. Ограничение практики безвозвратного бюджетного финансирования государственных предприятий положило конец гарантированной занятости, которая была одним из основных постулатов государственной политики, которая преследовала цель обеспечения неограниченного спроса на рабочую силу без учета эффективности ее использования.
First of all, the scale of assessments for the peacekeeping operations budget was reformed in December 2000, making it possible to meet financing needs, which reached a volume unprecedented in the Organization's history - nearly $2.8 billion - in the past budgetary year. Прежде всего, в декабре 2000 года была пересмотрена шкала начисленных взносов для финансирования операций по поддержанию мира, что позволило покрыть финансовые потребности, достигшие беспрецедентного в истории Организации объема - порядка 2,8 млрд. долл. США - за истекший бюджетный год.
Its functions as a focal point had acquired special importance under the Platform for Action, and it was not acceptable that their financing should be transferred from the regular budget to extrabudgetary resources. Занимавший ее сотрудник выполнял функции координатора, которые имели особое значение в рамках Платформы действий, и неприемлемо отказываться от ее финансирования за счет средств регулярного бюджета и начинать ее финансирование за счет внебюджетных ресурсов.
The ASEAN nations regretted that the United Nations had had to borrow from peacekeeping funds to finance regular budget activities, a situation which had delayed reimbursement to troop-contributing countries from the developing world. Государства - члены АСЕАН выражают сожаление в связи с тем, что Организация Объединенных Наций вынуждена заимствовать средства из бюджетов операций по поддержанию мира для финансирования своей деятельности по регулярному бюджету, ибо это приводит к задержке возмещения расходов развивающихся стран, предоставляющих войска.
Despite a number of rigidities resulting from the structural adjustment process (joint participation, external debt payment, project allocations), the national budget has increased its contribution to the financing of staff (18% growth under this heading between 1993 and 1996). Несмотря на некоторые бюджетные трудности, обусловленные процессом структурной перестройки (участие в проектах совместного финансирования, погашение внешней задолженности, финансирование проектов), ассигнования на оплату труда персонала были увеличены (в период 19931996 годов они возросли на 18%).
Consolidated budget of the United Nations Office on Drugs and Crime, by funding source Средства сводного бюджета ЮНОДК в разбивке по источникам финансирования отражены в нижеприведенной таблице.
These operations yield immediate and high-revenue margins compared to the UNOPS traditional business and result in lower fixed-costs, but they also bear higher risks and require start-up funding under the administrative budget to leverage capacity. Эта деятельность дает быструю и высокую отдачу в плане поступлений по сравнению с традиционной деятельностью ЮНОПС и требует меньших постоянных затрат, однако она также связана с бόльшим риском и требует начального финансирования из административного бюджета для задействования имеющегося потенциала.
Both the Committee of Permanent RepresentativeCPR and the ACABQ have requested the UNUnited Nations Human Settlements Programme -(UN-HABITAT) to submit an alternative budget scenario, together with related staffing table and adjusted work programme, which would contemplate a less optimistic level of projected funding... Как КПП, так и ККАБВ просили Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) представить альтернативный вариант бюджета вместе с соответствующим штатным расписанием и скорректированной программой работы, в которых за основу был бы принят менее оптимистичный прогноз в отношении финансирования.
The Authority was also able to make a substantial downward adjustment to the amount of the net assessed contributions required to finance the budget by the application of $2,600,000 from accumulated surplus from previous years. Кроме того, Органу удалось добиться существенного снижения чистой суммы начисленных взносов, требуемой для финансирования бюджета: в эту сумму была зачтена сумма в размере 2600000 долл. США, представлявшая собой неизрасходованный остаток за предыдущие годы.
In Latin America and the Caribbean, with the phasing out of major cost-shared projects in Brazil, the overall budget for that region will decrease, although most country-level programmes will remain stable or increase slightly. В Латинской Америке и Карибском бассейне в результате завершения работ по крупным проектам в Бразилии, осуществляемым на основе совместного финансирования, будет отмечаться сокращение общего объема бюджета для региона, хотя по большинству страновых программ объемы деятельности будут стабильными или же несколько возрастут.
Contrary to suggestions that voluntary contributions would be forthcoming to reimburse the previously authorized commitment authority of $190,000, as well as to fund the balance of the budget, INSTRAW was once again seeking a subvention to continue its operations. Государства-члены не обязаны опять, через начисленные взносы, предоставлять МУНИУЖ полномочия на принятие обязательств, чтобы обеспечить его функционирование до конца 2007 года. США, а также финансирования баланса бюджета, МУНИУЖ снова испрашивает субсидию для продолжения своей деятельности.
In the view of the Sierra Leone delegation, actions taken by the Council, as outlined in the latest report of the Secretary-General on small arms, have not adequately addressed the recommendation concerning the funding of DDR programmes through the assessed budget for United Nations peacekeeping operations. По мнению делегации Сьерра-Леоне, меры, принятые Советом, как отмечено в самом последнем докладе Генерального секретаря о стрелковом оружии, не соответствуют надлежащим образом рекомендации, касающейся финансирования программ РДР из бюджета операций ООН по поддержанию мира, финансируемого за счет начисленных взносов.
UNFPA will continue to work on gender mainstreaming in budget coding in relation to the multi-year funding framework and ensure that gender focal points under the new alignment have financial backing for their activities. ЮНФПА будет продолжать добиваться того, чтобы деятельность по актуализации гендерной проблематики находила свое отражение при установлении бюджетных кодов в контексте многолетних рамок финансирования и чтобы при новой системе координаторы по гендерным вопросам располагали финансовыми средствами для осуществления планируемых ими мероприятий.
The former has an Executive Committee-established level of $50 million, and the latter is required to be 10 per cent of the proposed programmed activities in the annual programme budget being submitted for approval. Установленный Исполнительным комитетом объем первого составляет 50 млн. долл. США, а второго - 10 процентов от суммы финансирования предлагаемых программных мероприятий в ежегодном бюджете по программам, представляемом на утверждение.
VIII. The proposed regular budget provision of $65,653,300 would provide for 148 posts in the Information Technology Services Division and related non-post requirements. Предлагаемые по регулярному бюджету ассигнования в размере 65653300 долл. США предназначены для финансирования 148 должностей в Отделе информационно-технического обслуживания и покрытия не связанных с должностями потребностей.
The construction, fit-out and lease for a proposed secondary data centre in Long Island City and the accommodation of the 41 additional staff/contractors will require funding from the regular budget. Строительство, оснащение и аренда планируемого дублирующего центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити, а также размещение 41 дополнительного сотрудника/сотрудников, работающих на контрактной основе, потребует финансирования из регулярного бюджета.