Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Her delegation therefore commended the work of the Rule of Law Coordination and Resource Group and supported both the provision of capacity-building assistance to national institutions and the funding of the Rule of Law Unit from the regular budget of the United Nations. В этой связи ее делегация позитивно оценивает работу Координационно-ресурсной группы по вопросам верховенства права и выступает в поддержку как оказания национальным учреждениям помощи в создании потенциала, так и финансирования Подразделения по вопросам верховенства права за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
UNEP also faces a shortage of core funding, with contributions to the Environment Fund, the main source of funding for UNEP activities, continuing to fall short of the budget approved by the governing body, forcing UNEP to scale down its work programme. ЮНЕП также сталкивается с проблемой нехватки основного финансирования в связи с тем, что взносы в Фонд окружающей среды, который является главным источником финансирования деятельности ЮНЕП, по-прежнему оказываются меньше бюджета, утвержденного руководящим органом, что вынуждает ЮНЕП сокращать объем своей программы работы.
The UNDP funding strategy, as set out in Executive Board decision 98/23, adopted annual funding targets and a multi-year funding framework (MYFF) that integrates programme objectives, resources, budget and outcomes, with the objective of increasing core resources. В рамках стратегии финансирования ПРООН, изложенной в решении 98/23 Исполнительного совета, были утверждены ежегодные целевые показатели финансирования и многолетние рамки финансирования (МРФ), в которых цели, ресурсы, бюджет и результаты осуществления программ были увязаны с целями увеличения основных ресурсов.
Recognizes that the current modalities for financing the Development Account, which is to be funded from savings achieved as a result of the efficiency measures that can be identified in the context of budget performance reports, have not proved successful; признает, что нынешние механизмы финансирования Счета развития, в соответствии с которыми он должен пополняться за счет средств, сэкономленных в результате мер повышения эффективности, которые могут быть определены в контексте докладов об исполнении бюджета, оказались неудачными;
(b) Initiate a budgeting exercise that utilizes a child rights approach to ensure strategic allocations from the State budget to implement children's rights, and implement a tracking, monitoring and evaluation system for the allocations and their use; Ь) инициировать процесс составления бюджетов с позиций прав ребенка для стратегического финансирования деятельности по осуществлению прав детей из государственного бюджета и внедрить систему отслеживания, мониторинга и оценки выделения ассигнований и их использования;
b Proposed resources for 2015 for UNSMIL represent 6-month interim funding, pending the preparation of a 12-month budget in the first half of 2015. Ь Предлагаемые на 2015 год ресурсы для МООНПЛ предназначены для временного финансирования в течение шести месяцев до подготовки бюджета на 12 месяцев в первом полугодии 2015 года.
This requires the establishment of institutional structures and mechanisms that are demand led and enable innovation, accountability and transparency, as well as the strengthening of the capacities of national institutions to plan, budget, track and monitor climate finance; Это требует создания институциональных структур и механизмов, которые регулируются спросом и обеспечивают необходимые условия для инновационной деятельности, подотчетности и прозрачности, а также укрепления потенциала национальных учреждений для планирования, бюджетирования, отслеживания и мониторинга финансирования деятельности в области изменения климата;
In parallel, UNEP will be working closely with the Department of General Assembly and Conference Management in Nairobi to ensure that adequate resources are allocated from the regular budget to finance the servicing of the UNEP governing bodies by the United Nations Office at Nairobi; Параллельно ЮНЕП будет тесно сотрудничать с Департаментом Генеральной Ассамблеи и Отделом конференционного обслуживания в Найроби, чтобы обеспечить выделение достаточных ресурсов из регулярного бюджета для финансирования обслуживания руководящих органов ЮНЕП Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби;
When deciding on the scope of a programme, care must be taken at the outset to consider all of the associated costs, how they will be funded, which budget they fall within and who will be accountable for their management; Принимая решение о масштабах программы, необходимо с самого начала рассмотреть вопрос о всех сопутствующих расходах, способах их финансирования, о том, по какой статье бюджета они будут проводиться и кто будет отвечать за их регулирование;
Based on experience in the phased recruitment of staff, funding levels assume an average of 274 international and 268 national staff across the budget period. С учетом опыта поэтапного найма персонала объем финансирования определяется исходя из предположения о том, что на протяжении бюджетного периода средняя численность международного персонала будет составлять 274 человека, а средняя численность национального персонала - 268 человек;
(b) Significantly increase the financial resources of the national machinery for the empowerment of women at national and local levels and allocate a higher percentage of the national budget and the international funding to gender equality issues; Ь) существенно увеличить объем финансовых ресурсов, которыми располагает национальный механизм, занимающийся вопросами расширения прав и возможностей женщин на национальном и местном уровнях, и выделить больший объем средств из национального бюджета и международного финансирования на решение проблем гендерного равенства;
Decides to make a final decision on the establishment of a separate and multi-year account for the renovation of Africa Hall at the Economic Commission for Africa at its seventieth session in the context of its consideration of the budget proposal; постановляет вынести окончательное решение о создании отдельного многолетнего счета для финансирования ремонта Дома Африки в комплексе Экономической комиссии для Африки на своей семидесятой сессии в контексте рассмотрения ею предлагаемого бюджета;
(b) The arrangements relating to the funding of the post of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Humanitarian and development coordination), which should have been reflected in the budget of MINUSTAH for the period 2004/05 (ibid., para. 22); Ь) механизма финансирования должности заместителя Специального представителя Генерального секретаря (по координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития), который должен был найти свое отражение в бюджете МООНСГ на период 2004/05 года (там же, пункт 22);
Further notes with concern that some resources were redeployed to fund activities that had not been approved in the programme budget for the biennium 1996-1997, while a number of mandated programmes and activities, particularly in priority areas, were postponed, curtailed or cancelled; с обеспокоенностью отмечает далее, что часть ресурсов была перераспределена для финансирования деятельности, которая не была утверждена в бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, а ряд утвержденных программ и мероприятий, в частности в приоритетных областях, был отложен, сокращен или отменен;
e/ IMO does not dispose of a regular budget for technical cooperations activities and depends entirely on UNDP resources and some bilateral funding for its technical assistance programme transferred to other years or other projects in other countries. е/ ИМО не имеет регулярного бюджета для осуществления деятельности в области технического сотрудничества и в реализации своей программы технической помощи при переносе проектов на другие годы или в другие страны полностью опирается на ресурсы ПРООН и определенные виды двустороннего финансирования.
(b) Where programme activities of the United Nations Development Programme exceed $8 million financed from all sources of financing over a three-year period, a resident representative could be provided from the biennial budget of the Programme; Ь) в случаях, когда деятельность по программам Программы развития Организации Объединенных Наций, финансируемая из всех источников финансирования, превышает 8 млн. долл. США за трехлетний период, может быть назначен представитель-резидент, оплата которого будет производиться за счет средств двухгодичного бюджета Программы;
It would not set a precedent regarding the financing from UNCTAD's regular budget of the expenses of experts attending, in their personal capacity, expert meetings convened by the Commissions in accordance with paragraph 114 of "A Partnership for Growth and Development"; это не создаст прецедента в отношении финансирования из регулярного бюджета ЮНКТАД расходов экспертов, принимающих в своем личном качестве участие в совещаниях экспертов, созываемых комиссиями в соответствии с пунктом 114 документа "Партнерство в целях роста и развития";
Specifically, the strategy envisages the focusing of in-house resources (i.e. regular budget and predictable sources of funding) on the development of a limited number of mutually reinforcing generic HRD products (i.e. the "standardized" products referred to in the evaluation report): Конкретно, стратегия предусматривает использовать в первую очередь внутренние ресурсы (т.е. регулярный бюджет и прогнозируемые источники финансирования) на развитие ограниченного числа взаимоукрепляющих типовых инструментов РЛР (т.е. инструментов "стандартного характера", упомянутых в аналитическом докладе):
(e) Management outputs: policy papers and directives, guidelines related to legal practice, annual reports, funding proposals, budget preparation, reports on activities of States relevant to cooperation; press releases, speeches, statements and briefings. ё) деятельность в области управления: подготовка директивных документов и указаний, руководящих принципов, касающихся правовой практики, ежегодных докладов, предложений по вопросам финансирования, бюджета, докладов о деятельности государств в области сотрудничества; пресс-релизов, выступлений, заявлений и организация брифингов.
Noting with concern the reduction in the programme budget for the biennium 2010-2011 for fellowships for the benefit of developing countries indicated in the report of the Secretary-General, notwithstanding its resolution 64/113 of 16 December 2009, отмечая с озабоченностью сокращение в бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов финансирования стипендий для развивающихся стран, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, несмотря на ее резолюцию 6/113 от 16 декабря 2009 года,
Departmental organizational charts should form part of the budget document, including grade levels of posts and sources of funding, differentiating between new or existing posts, as well as redeployments (para. 40) Бюджетная документация должна включать схемы организационных структур департаментов, а также содержать информацию о классах должностей, источниках финансирования и различиях между новыми или существующими должностями, а также о перераспределении должностей (пункт 40)
Also requests the Secretary-General to provide detailed information for the team of experts on the functions and specific types of funding of the posts and positions used, and to report thereon in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013; просит также Генерального секретаря предоставить для группы экспертов подробную информацию о функциях и конкретных видах финансирования используемых штатных и временных должностей и доложить об этом в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов;
The 2011/12 budget was based on the standardized funding model, which allowed for the average deployment of 745 police personnel with a delayed deployment factor of 56 per cent applied. Formed police Бюджет на 2011/12 год основывался на стандартизированной модели финансирования, которая позволяла в среднем размещать полицейский персонал численностью 745 человек с применением коэффициента задержки с развертыванием в размере 56 процентов.
Notes the application of the standardized funding model in the budget formulation, and in this regard requests the Secretary-General to present analyses and lessons learned from its first application in the context of the performance report for the United Nations Mission in South Sudan; отмечает применение стандартизированной модели финансирования при составлении бюджета и в этой связи просит Генерального секретаря представить анализ ее первоначального применения и информацию о накопленном в ходе этого опыте в контексте доклада об исполнении бюджета Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане;
(a) Continue with current funding arrangements from the special expenses section of the United Nations regular budget and partial funding from peacekeeping operations for health benefit costs relating to current and future retirees until full funding has been attained. а) сохранение нынешнего механизма финансирования по разделу «Специальные расходы» регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и частичное финансирование из бюджетов операций по поддержанию мира расходов на выплату пособий по медицинскому обслуживанию нынешних и будущих пенсионеров до выхода на полное финансирование.