Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The General Assembly had never approved a 2 per cent reduction across the board that would affect the budget appropriation of $4,171,359,700 for the biennium 2008-2009. Во всяком случае, в соответствии с нынешним механизмом финансирования Счета развития любая экономия средств, полученная за счет повышения эффективности, в том числе предполагаемое сокращение расходов на 2 процента, должна использоваться для пополнения, а не сокращения средств на Счете развития.
Over 80 per cent of the EU's budget funding is collected on the basis of these third and fourth resources . Более 80% бюджетного финансирования ЕС формируется на основе этого третьего и четвертого ресурсов . Важность бюджетного процесса означает, что уровни, выраженные в текущих ценах в национальных счетах, должны определяться максимально точно.
According to the 2000 budget, education will receive an increase of 13 per cent from EC$ 10.37 million in 1999 to EC$ 11.81 million in 2000. В бюджет на 2000 год заложено увеличение финансирования образования на 13 процентов с 10,37 млн.
As a result of an extensive review process, partly based on fundability, these submissions were reduced to a 2008 budget submission of $919.1 million, which corresponds to an increase of some 2.9 per cent over the 2007 Annual Programme Budget. По итогам широкомасштабного пересмотра, проведенного отчасти исходя из возможностей финансирования, эти бюджетные заявки на 2008 год были снижены до 919,1 млн. долл., что соответствует росту по сравнению с годовым бюджетом по программам 2007 года на примерно 2,9%.
According to the report, the State budget for 2005-2010 provides for an increase in the funds to finance NGO projects and a Programme of State Support for NGOs was also developed. Согласно докладу, государственный бюджет на 2005-2010 годы предусматривает увеличение ассигнований на цели финансирования проектов неправительственных организаций.
This is reflected in the section of the budget covering these institutions, which fell from 10.9 per cent of the total in 1995 to 2.2 per cent. Политика децентрализации перенесла груз финансирования и управления с внешкольных учреждений на семьи и общины.
It is clear that if no budget line is provided for the event that the organization incurs international responsibility, the effective fulfilment of the obligation to make reparation will be at risk. Очевидно, что отсутствие финансирования на случай возникновения международной ответственности организации поставит под угрозу эффективное выполнение обязательства.
Around 85 per cent of necessary resources are guaranteed from the budget of Slovenia for the financing of the Hungarian ethnic community weekly "N*p*js*g". Из бюджета Словении поступает приблизительно 85% средств, необходимых для финансирования издания еженедельника венгерской этнической общины "Непуишаг".
As of December 2001 Anguilla had three ships registered with Lloyd's of London, with a total displacement of 701 tons. In its 2001 budget the Government proposed transforming the Seaport Department into a corporate entity with a view to achieving long-term sustainable and autonomous funding. В своем бюджете на 2001 год правительство предложило преобразовать департамент морских портов в корпорацию в целях обеспечения его устойчивого и независимого финансирования в долгосрочной перспективе.
Thus far, five municipalities - Leposavic, Novo Brdo, Pristina, Orahovac and Zvecan - have achieved fair share financing on the three budget lines assessed by UNMIK. К настоящему времени пять муниципалитетов достигли требуемых показателей в отношении справедливости финансирования по трем проанализированным МООНК бюджетным статьям.
Annex 1 I to the present report compares the two funding level scenarios for 2004-2005 with a view to clarifying why an optimistic scenario has been adopted in the proposed budget. Согласно варианту с меньшим объемом финансирования, суммарный бюджет составил бы 44412900 долл. США, т. е.
The main aim of per capita funding is to ensure that funds from the budget are used rationally and are targeted. This is achieved by giving schools considerable independence in the management of their financial and human resources. Основной целью подушевного финансирования является обеспечения рационального и целевого использования бюджетных средств путём предоставления большой самостоятельности школ в управлении денежными и человеческими ресурсами.
A dedicated budget has been allocated to support this investigative function, and it will be headed by an Investigator staff position, established at a professional grade 4. Для финансирования функций по расследованию установлен специальный бюджет и учреждена штатная должность следователя класса С-4.
The evaluation recommended that delegated authority be provided to the Emergency Relief Coordinator to enable him to approve adjustments to the budget of the secretariat of the Central Emergency Response Fund and finance requirements from savings in other areas. Группа по проведению оценки рекомендовала делегировать координатору чрезвычайной помощи полномочия для одобрения изменений бюджета секретариата Фонда и финансирования потребностей за счет экономии в других областях.
An expert mentioned that there had been a request to double biodiversity funding through the Convention on Biological Diversity and that GEF should not target the forest sector for budget cuts. Один из экспертов упомянул о просьбе увеличить объем выделяемого в рамках осуществления Конвенции о биологическом разнообразии финансирования деятельности по защите биологического разнообразия в два раза и сказал, что ГЭФ не следует планировать сокращение объема финансирования, выделение которого на лесной сектор предусматривается в бюджете.
Also, the Plan proposes a diversified financing strategy, maintains a strong budget base 60%, but opens up other sources and instruments for non-budgetary. Кроме того, он предполагает использование диверсифицированной стратегии финансирования, предусматривает мощную бюджетную базу в размере 60%, но в то же время допускает применение других источников и инструментов для внебюджетного финансирования.
The initial resource requirements under the regular budget for the Office of the Special Adviser in the amount of $1,988,900 were funded through the unforeseen and extraordinary expenditures mechanism of the Secretary-General, after taking into consideration the unspent balance of the extrabudgetary resources initially mobilized. Первоначальные потребности Канцелярии Специального советника по регулярному бюджету в объеме 1988900 долл. США финансировались по линии имеющегося в распоряжении Генерального секретаря механизма финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов после учета неизрасходованного остатка изначально мобилизованных внебюджетных ресурсов.
(b) At the end of the first calendar year of a budget period, any unencumbered balance of appropriations shall be carried over and remain available for expenses in the following year, as authorized by the Director, Division of Management and Administration. Ь) В конце первого календарного года бюджетного периода все свободные от обязательств остатки ассигнований переносятся на следующий год для финансирования расходов с санкции Директора Отдела по вопросам управления и администрации.
To ensure sufficient economic resources for the SGBP programme, in 2011 the Ministry of Health formulated a new, optimized version of the programme based on the State budget's actual funding ability, citizens' mandatory health insurance contributions and co-payments. Для создания экономических предпосылок исполнения ПГГ в 2011 году Министерство здравоохранения разработало новую, оптимизированную версию ПГГ, построенную на реальных возможностях финансирования из средств государственного бюджета, обязательного медицинского страхования и сооплаты населения.
The DWA has to request for additional recurrent funding to implement any of its activities with the Ministry of Finance and Economic Management (MoFEM) which budget request is subject for parliamentary approval. Для финансирования любой своей деятельности ДДЖ должен запрашивать дополнительные средства на текущие расходы у Министерства финансов и экономического управления (МФЭУ), бюджетные запросы которого подлежат утверждению парламентом.
Paragraphs 12 to 27 of the revised budget provide information with respect to the Global Needs Assessment initiative, launched by UNHCR in 2008 to improve the quality of needs assessments and to support UNHCR advocacy and fund raising efforts. Как указано в пересмотренном бюджете, главной целью УВКБ остается полное финансирование бюджета годовой программы, а деятельность, намеченная в результате осуществления этой инициативы, будет проводиться лишь по мере получения дополнительного финансирования.
Morocco has been vaccine-independent since 1992: all its vaccine needs are funded from the State budget, as is some vaccination equipment, notably cold-chain and sterilization material. С 1992 года Марокко само обеспечивает себя вакцинами, покрывая все свои потребности в них за счет финансирования из государственного бюджета.
The expenditure requirements arising as a result of the Council's resolutions and decisions were estimated at $257,500, all of which could be absorbed within the resources provided under the programme budget for 2006-2007. Ясно, что механизм финансирования Счета развития не работает, и исключительно важно незамедлительно начать обсуждение сложившегося положения.
As a consequence, clinics were often found to be both underutilized and an additional financial expense to the office administrative budget. OIA believes that significant savings to UNICEF and other agencies could be secured through revisions to the financing mechanism for United Nations clinics. УВР полагает, что можно было бы добиться значительной экономии средств для ЮНИСЕФ и других учреждений путем внесения изменений в механизм финансирования медпунктов Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, one can get the impression that representatives of both the executive and the legislature have genetically inherited the principle under which culture, education and science are financed only if there is money left in the budget after all other spheres have been funded. К сожалению, складывается также впечатление, будто остаточный принцип финансирования образования, науки и культуры генетически унаследован представителями как исполнительной, так и законодательной власти.