The three delegations for which he spoke welcomed the $32 million reduction in resources proposed for special political missions for 2014-2015 compared to the budget outline. |
Три делегации, от имени которых выступает оратор, приветствуют сокращение объема ресурсов, предлагаемых для финансирования специальных политических миссий в 2014 - 2015 годах, на 32 млн. долл. США по сравнению с наброском бюджета. |
The Group would be interested in having further detail about how the standardized funding model had been used to derive the elements of the budget proposal for MINUSMA. |
Группа хотела бы получить более подробные сведения о том, каким образом стандартизированная модель финансирования применялась для формирования составных частей предлагаемого бюджета МИНУСМА. |
To fund its policies, the EU has an annual budget which, in 2014, amounts to more than EUR 142 billion. |
Для финансирования своей политики ЕС имеет годовой бюджет, который в 2014 году составляет более 142 млрд. евро. |
This ongoing discussion would better prepare UNICEF for the mid-term review of the integrated budget, including the implementation of the cost-recovery methodology, and also assist donors in making more informed funding decisions. |
Такое постоянное обсуждение лучше подготовит ЮНИСЕФ к среднесрочному обзору единого бюджета, включая осуществление методологии возмещения затрат, а также поможет донорам принимать более обоснованные решения по части финансирования. |
Sector budget support and pooled funds are funding modalities that shift resource allocation policies from incremental budgeting to programme budgeting for more strategic, results-oriented use of public revenues. |
З. Секторальная бюджетная поддержка и объединенные фонды - это формы финансирования, позволяющие перейти от политики планирования бюджетных расходов от достигнутого к политике программно ориентированного бюджетирования, обеспечивающей более стратегическое и целенаправленное использование бюджетных ресурсов для достижения конкретных результатов. |
Funding for the activities of the Parliamentary Human Rights Commissioner comes from a separate line in the State budget and has been gradually increasing. |
Относительно финансирования деятельности Уполномоченного Верховной рады Украины по правам человека отметим, что оно обеспечивается за счет средств, предусмотренных отдельной статьей в Государственном бюджете Украины и постепенно увеличивается. |
In order to fund these and other programmes, CONADI has considerably increased its budget: |
Для финансирования этих и других программ КОНАДИ существенно увеличила свой бюджет: |
In closing, the Administer highlighted that funding remained a vital issue, especially the core budget. |
В заключение Администратор подчеркнула, что вопросы финансирования остаются исключительно важными, особенно вопросы финансирования бюджета основных ресурсов. |
This is a far-reaching project that will need to be supported by funding from the budget to ensure it is taken into consideration and incorporated in the annual operating programme. |
Этот крупномасштабный проект необходимо будет поддерживать посредством финансирования из бюджета для обеспечения того, чтобы он принимался во внимание и включался в годовую оперативную программу . |
Included below are the available data from the Ministry of Finance on annual budget spending for the social sector in 2008 and 2009. |
Ниже приведена информация Министерства финансов об исполнении годовых планов финансирования социального сектора за 2008 и 2009 годы. |
UNAMA and international donors worked with the Government to meet the Kabul process commitment to creating a funding mechanism in the State budget for the Afghanistan Independent Human Rights Commission. |
МООНСА и международные доноры работали с правительством над выполнением взятого в рамках кабульского процесса обязательства обеспечить в государственном бюджете механизм финансирования Афганской независимой комиссии по правам человека. |
The GM considers that the responsibility to ensure adequate funding of the core budget as well as the UNCCD Participation and Supplementary Funds rests with the Executive Secretary of the Convention. |
ГМ считает, что ответственность за обеспечение надлежащего финансирования основного бюджета, а также Фонда участия и Дополнительного фонда КБОООН является прерогативой Исполнительного секретаря Конвенции. |
While the figure of approximately $500 million can be used as a rough initial planning figure, actual budget preparation will be based on firm funding projections. |
Хотя в качестве грубой прикидки первоначально планируемой суммы можно использовать данную сумму приблизительно в 500 млн. долл. США, подготовка фактического бюджета будет основываться на четких прогнозах финансирования. |
Significant deficiencies were noted in the budget methodology underpinning the standardized funding model, with an overall net impact on resource requirements estimated at $18.54 million. |
Были отмечены существенные недостатки в бюджетной методологии, лежащей в основе стандартизированной модели финансирования, совокупное чистое воздействие которых на потребности в ресурсах оценивается в 18,54 млн. долл. США. |
As the implementation of several recommendations required additional resources, Tajikistan would plan the State budget by allocating the funding necessary for the implementation of its international human rights obligations. |
Поскольку выполнение некоторых рекомендаций требует дополнительных ресурсов, Таджикистан будет планировать государственный бюджет с учетом выделения финансирования, необходимого для выполнения его международных обязательств в области прав человека. |
Lastly, his delegation emphasized the need for sustainable and adequate resources from both the regular budget and voluntary contributions in order to enable the Programme to continue its work. |
И наконец, делегация Ирана подчеркивает необходимость в обеспечении устойчивого и достаточного финансирования как за счет регулярного бюджета, так и за счет добровольных взносов, с тем чтобы Программа могла продолжать свою работу. |
Changes in budget items for which a grant has been obtained should be submitted to the Fund secretariat for authorization. |
Любое изменение, затрагивающее предусмотренную в бюджете статью расходов, для финансирования которой была предоставлена субсидия, должно утверждаться секретариатом Фонда. |
The Provisional Institutions of Self-Government, through the Kosovo consolidated budget, remained the leading funder of returns, and provided all returnees with adequate identification documents in a timely manner. |
Используя Косовский консолидированный бюджет, временные органы самоуправления оставались ведущим источником финансирования возвращения и своевременно обеспечили всех возвращенцев соответствующими документами, удостоверяющими их личность. |
Allocation of resources under the national budget to cover activities related to land degradation and desertification control; |
Выделение из национального бюджета ресурсов для финансирования мероприятий, связанных с борьбой против деградации земель и опустынивания; |
Out of the existing 802 courts, 105 of them have yet to be allocated a sufficient legal aid budget. |
Из существующих 802 судов 105 еще не получили соответствующего финансирования на цели оказания правовой помощи. |
There is no other budget available for the moment subject to the EU STS Amendment Regulation to hopefully be released this year. |
Другие источники финансирования могут появиться лишь после внесения поправки в Постановление ЕС в области КС, которая, как ожидается, будет принята в этом году. |
For the 2005-2006 budget, the fund requirements for the five posts were made at the actual levels encumbered. |
В бюджете на 2005/06 финансовый год потребности в средствах для финансирования пяти должностей определялись исходя из фактического уровня сотрудников, занимающих эти должности. |
Implications for UNCCD financing of recent developments in international cooperation such as debt relief, direct budget support and performance-based allocations, will also be evaluated. |
Будет также проведена оценка последствий для финансирования КБОООН последних изменений в системе международного сотрудничества, в частности таких, как облегчение бремени задолженности, прямая поддержка из бюджета и ассигнования, основанные на эффективности деятельности. |
Main principle of financing: funding from State budget; |
основной принцип финансирования: финансирование из государственного бюджета; |
Under these three rounds of funding, seven projects have been approved, with the total budget being roughly $5.5 million. |
В рамках этих трех циклов финансирования было утверждено семь проектов с общим бюджетом на сумму около 5,5 млн. долл. США. |