Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Moreover, financing the regional inspectorates under the local budget would allow for greater flexibly in responding to the changing number of convictions not involving deprivation of liberty, since the convicted offenders concerned would be local residents. В части финансирования предлагается содержать районные инспекции за счет местного бюджета, так как это позволит более гибко реагировать на меняющуюся численность осужденных к наказаниям, не связанным с лишением свободы, так как это будут граждане именно той местности, где они проживали до наказания.
Perhaps the General Assembly could reconsider the adequacy of the financial arrangements for UNRWA made in 1974, and expand the scope of regular budget funding to pay not only for international staff salaries, but also for some Headquarters functions and for the new management-related expenditures. Возможно, Генеральная Ассамблея сможет пересмотреть адекватность заключенных в 1974 году финансовых договоренностей в отношении БАПОР и увеличить объем финансирования за счет регулярного бюджета не только для выплаты зарплат международному персоналу, но и для осуществления некоторых функций в Центральных учреждениях и покрытия новых управленческих расходов.
Indeed, over the last four bienniums, total programme requirements had been underfunded by an average of 12 per cent, with an average budget deficit of $50 million at the beginning of each year. На протяжении предыдущих четырех двухгодичных периодов уровень недостаточного финансирования общих потребностей по программам составлял в среднем 12 процентов, а в начале каждого года бюджетный дефицит был равен в среднем 50 млн. долл. США.
While his delegation supported the strengthening of UNRWA management capacity through predictable funding from the United Nations general budget, it was important to recall that the issue would require additional consideration by the Fifth Committee, including on how the proposed funding would be used. И хотя его делегация поддерживает укрепление управленческого потенциала БАПОР посредством обеспечения предсказуемого финансирования из общего бюджета Организации Объединенных Наций, следует помнить о том, что данный вопрос потребует дополнительного рассмотрения в Пятом комитете, включая способы использования предлагаемого финансирования.
Consequently, the share of the United Nations under the cost-sharing arrangement would remain unchanged and the current appropriation under section 1 of the programme budget for the biennium 2010-2011 would be maintained. Таким образом, доля Организации Объединенных Наций в рамках совместного финансирования расходов останется неизменной, а утвержденные на данный момент ассигнования по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов останутся на прежнем уровне.
With regard to the funding of normative functions, her delegation was strongly in favour of increasing the share of regular budget resources to ensure that UN Women had the predictable and transparent financing it needed to meet the high expectations raised by its establishment. Что касается финансирования нормативной деятельности, то делегация Бразилии решительно выступает за увеличение доли средств, направляемых из регулярного бюджета, для обеспечения предсказуемого и транспарентного финансирования, необходимого Структуре "ООН-женщины" для оправдания тех больших надежд, которые связаны с ее созданием.
We advocate for the adoption of national strategies and legislation on the ban of violence against children, accompanied by budget allocations to fund prevention strategies, and the protection, recovery and reintegration of child victims. Мы выступаем за принятие национальных стратегий и законодательства, предусматривающих запрещение насилия в отношении детей в сочетании с выделением бюджетных средств для финансирования стратегий предупреждения, а также защиту, реабилитацию и возвращение к нормальной жизни детей-жертв.
While increased regular budget funding was essential, voluntary funding from States, sometimes generated through the activities of mandate holders, had been very valuable, with the Office taking advantage of unearmarked contributions to ensure that resources were equitably distributed among mandates. Хотя увеличение финансирования за счет средств из регулярного бюджета имеет важное значение, не менее важными являются добровольные взносы государств, порой осуществляемые благодаря деятельности мандатариев, при этом Управление использует нецелевые взносы для обеспечения равномерного распределения средств среди мандатариев.
The Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support explained that the funding from the regular budget for both Departments had remained at nearly zero growth for years after re-costing. Административная канцелярия Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки разъяснила, что после пересчета расходов рост финансирования из обоих департаментов регулярного бюджета оставался все эти годы практически нулевым.
The Advisory Committee requested additional information on the envisaged standardized first-year budget document, including a clear indication of the elements that would be derived from the pre-approved funding model, should the Secretary-General's proposal be approved by the General Assembly at its sixty-fifth session. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию по проекту стандартизированного бюджетного документа на первый финансовый год, включая исчерпывающее описание элементов предварительно утвержденной модели финансирования, которые будут задействованы в том случае, если на своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея утвердит предложение Генерального секретаря.
Monthly salaries, common staff costs and staff assessment costs are derived from data across peacekeeping missions provided for the 2011/12 budget submissions by the Peacekeeping Financing Division. Среднемесячные расходы на выплату окладов, общие расходы по персоналу и расходы по плану налогообложения персонала определяются на основе данных по всем миссиям по поддержанию мира, представленных для бюджетов на 2011/12 год Отделом финансирования операций по поддержанию мира.
The challenges created by diverse funding streams and different budget cycles, as well as different planning mechanisms, accountability lines and organizational procedures, also had to be addressed to ensure uniform, consistent, predictable and efficient support. Также необходимо решать проблемы, связанные с разнообразием источников финансирования и различиями в бюджетных циклах, а также различиями в механизмах планирования, порядке подчинения и организационных процедурах, в интересах обеспечения единообразного, последовательного, предсказуемого и эффективного оказания поддержки.
This will become particularly important during the transition, as it is likely that donor financing at the local level will decline in overall terms and development funds should be increasingly directed to national budget and central-level mechanisms. Это будет особенно важно на этапе перехода с учетом того, что объем финансирования донорами на местном уровне будет, по всей вероятности, снижаться в общем плане, а средства на цели развития должны будут в растущей мере направляться национальным бюджетным механизмам и механизмам на центральном уровне.
The possible alternatives for providing for such expenses will take into account the endorsed recommendations and conclusions of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in particular the provision for such expenses in the regular budget. Возможные альтернативы финансирования таких расходов будут учитывать выводы и рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, в частности положение о финансировании таких расходов из регулярного бюджета.
(c) Allocating, within the regular budget, adequate resources to finance the implementation of the communications strategy without prejudice to other UNCTAD activities and, if necessary, seeking extrabudgetary resources; с) выделению в рамках регулярного бюджета надлежащих ресурсов для финансирования и осуществления коммуникационной стратегии без ущерба для другой деятельности ЮНКТАД и при необходимости мобилизации внебюджетных ресурсов;
These measures, combined with the decision to manage the ITL budget in euros, continue to ensure that the ITL is self-sustaining, given the current funding level, expenditure and methodology to collect ITL user fees. Эти меры в сочетании с решением управлять бюджетом МРЖО в евро по-прежнему обеспечивают самообеспеченность МРЖО при существующем уровне финансирования, размере расходов и методах взимания сборов с пользователей МРЖО.
Specifically, the Secretary-General of the review conference is requested, in the context of other efficiencies in expenses, to find economies within the next review cycle budget of the Treaty to ensure that the position be funded without any additional assessed costs to States parties. В частности, к Генеральному секретарю обзорной конференции обращается просьба, в контексте прочих мер экономии, изыскать в бюджете следующего обзорного цикла Договора такую возможность финансирования этой должности, которая не приведет к начислению дополнительных расходов для государств-участников.
The commitments made by funding countries were mostly done using associated financing (53% of total amount), sectoral budget support (27%) and grants (4%) as financing instruments. Обязательства, взятые на себя финансирующими странами, были выполнены главным образом с использованием в качестве инструментов финансирования ассоциированного финансирования (53% всей суммы), бюджетной поддержки секторов (27%) и грантов (4%).
While the risks related to trust fund management are very similar to those related to the programming and implementation of activities financed by regular budget resources, there are certain additional risks that are specifically linked to the particular features and nature of this funding modality. Хотя риски, связанные с управлением целевыми фондами, во многом аналогичны рискам, связанным с программированием и осуществлением деятельности, финансируемой за счет ресурсов регулярного бюджета, существуют определенные дополнительные риски, которые непосредственно сопряжены с особенностями и характером этого механизма финансирования.
The National Elections Commission's allocation in the national budget for the 2010/11 fiscal year is expected to increase, and international partners are focusing on long-term capacity-building for the Commission. Ожидается, что в национальном бюджете на 2010/11 финансовый год объем финансирования Национальной избирательной комиссии будет увеличен, поэтому в настоящее время международные партнеры сосредоточили внимание на вопросах создания потенциала Комиссии на долгосрочную перспективу.
A tentative agreement was reached with the Government on funding for key parliamentary service personnel in the 2011 national budget as a first step towards establishing the eight administrative departments called for in the 2007 Parliamentary Service Act. В качестве первого шага в создании восьми административных департаментов, о которых идет речь в Законе о парламентской службе 2007 года, с правительством была достигнута предварительная договоренность относительно финансирования основного персонала парламентской службы за счет средств национального бюджета 2011 года.
The Commission may wish to express gratitude to donor countries for the voluntary contributions made available to UNODC for its counter-terrorism work and invite Member States to increase the level of extrabudgetary and regular budget resources for implementing UNODC technical assistance activities in the area of terrorism prevention. Комиссия, возможно, пожелает выразить признательность странам-донорам за внесение добровольных взносов на цели проведения ЮНОДК своей контртеррористической деятельности и предложить государствам-членам увеличить объем внебюджетных средств и средств из регулярного бюджета для финансирования деятельности ЮНОДК по оказанию технической помощи в области предупреждения терроризма.
For example, several countries in Latin America have used innovative approaches to public-sector financing of forestry, including ring-fencing budget allocations for forestry (in Guatemala), earmarking taxes for forestry (in Brazil), and public-private partnerships or revenue sharing arrangements. Например, в нескольких странах Латинской Америки применялись такие новаторские подходы к государственному финансированию лесного хозяйства, как выделение гарантированных бюджетных ассигнований на развитие лесного хозяйства (Гватемала); введение целевых налогов для финансирования лесохозяйственной деятельности (Бразилия); и создание государственно-частных партнерств или механизмов распределения доходов.
In addition, 97 per cent of the budget for education is used to pay teachers, while 99 per cent of investments in the education sector depend on external funding. Кроме того, 97% бюджетных средств, выделенных на образование, используются для выплаты зарплаты учителям, в то время как 99% инвестиций в сектор образования зависят от внешнего финансирования.
While it might have been expected that the new budget structure would contribute, albeit unintentionally, to increased earmarking because of the project nature of the funding for Pillars 3 and 4, this has not been the case. Хотя можно было бы ожидать, что новая бюджетная структура, хоть и неумышленно, будет способствовать повышению целевой привязки финансирования в силу проектного характера финансирования деятельности по основным компонентам З и 4, на практике этого не произошло.