The overall project budget and funding authorized by the General Assembly totals $2,150.0 million. |
Совокупная сумма бюджета и финансирования проекта, санкционированная Генеральной Ассамблеей, составляет 2150,0 млн. долл. США. |
It is not expected that such travel overruns will give rise to additional funding for the overall budget. |
Ожидается, что такой перерасход средств по статье официальных поездок не приведет к необходимости дополнительного финансирования бюджета в целом. |
There should be a budget attached to the work plan, which should indicate sources of funds. |
К плану работы должен прилагаться бюджет с указанием источников финансирования. |
(b) A funding source of such contribution, taking into account the tight situation of the regular budget. |
Ь) источника финансирования такого взноса с учетом ограниченности средств регулярного бюджета. |
Third, the United Nations regular programme budget continued to be an important source for UNCTAD technical cooperation activities. |
В-третьих, крупным источником финансирования деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества по-прежнему является регулярный бюджет по программам Организации Объединенных Наций. |
Regular resources cover the institutional budget and core programme expenditures, with funds being allocated based on a set methodology. |
Регулярные ресурсы используются для финансирования общеорганизационного бюджета и основных программных расходов, при этом средства распределяются в соответствии с определенной методикой. |
Post had zero funding in approved budget for 2013 - 2015 |
Никакого финансирования для этой должности в утвержденном бюджете на 2013-2015 годы не предусмотрено |
Details of contributions to the secretariat's budget and its activities are provided below. |
Ниже приводится подробная информация о взносах в бюджет секретариата для финансирования его деятельности. |
This would be very difficult in the present funding environment and budget cycle, since no financial commitments have been foreseen for this purpose. |
В сложившихся условиях финансирования и при действующем бюджетном цикле это было бы весьма непросто обеспечить, так как никаких финансовых обязательств на эти цели предусмотрено не было. |
Any budget proposal to fund a Competition Agency must at the same time consider the funding implications for the NBI and NPS. |
Любые бюджетные предложения о финансировании конкурентного ведомства должны одновременно учитывать последствия в плане финансирования НБР и НСП. |
These are used to finance government expenditure programmes as indicated in their budget statements. |
Эти выплаты используются для финансирования государственных программ на основе ассигнований, предусмотренных в бюджете. |
This course was cancelled due to lack of funding from the regular budget or voluntary contributions. |
Он был отменен из-за недостатка финансирования из средств регулярного бюджета и добровольных взносов. |
Based on actual deployment, the input to the standard funding model provides for a deployment of 5,100 troops from beginning of the budget period. |
С учетом их фактической численности в стандартной модели финансирования предусматривается развертывание 5100 военнослужащих с начала бюджетного периода. |
13.8 ITC is a trade-related technical assistance agency whose work is enabled by regular budget and extrabudgetary funding. |
13.8 ЦМТ является учреждением по предоставлению технической помощи в области торговли, и его деятельность финансируется на основе средств из регулярного бюджета и внебюджетного финансирования. |
Change in funding modality initially on the regular budget |
Изменения в механизме финансирования (первоначально - для регулярного бюджета) |
Most of these budget lines have legislative or regulatory conditions that govern their use, with some combination of beneficiary or thematic targeting. |
Условием использования средств, выделяемых по большей части таких бюджетных статей, является соблюдение требований, устанавливаемых законодательными или регулирующими органами, причем к таким требованиям относится направление финансирования конкретным бенефициарам или на осуществление деятельности в конкретных тематических областях. |
The budget allocated to the Ministry of Business Development and Tourism for 2012/13 was approximately $38.5 million. |
Для финансирования деятельности министерства развития предпринимательства и туризма в бюджете на 2012/13 год были заложены ассигнования в размере приблизительно 38,5 млн. долл. США. |
Regarding the budget allocated to implement this strategy, even from the moment of its approval, the financing sources were very clear mentioned. |
Что касается бюджетных ассигнований на реализацию Стратегии, то уже на этапе ее утверждения источники финансирования были четко определены. |
The amount of resources envisaged in state budget to finance the socially important projects of the NGOs, has been increased. |
Увеличивается объем ресурсов, предусмотренных государственным бюджетом для финансирования социально важных проектов НПО. |
Similar considerations apply to the development of the aviation budget in the standardized funding model. |
Аналогичные соображения относятся и к составлению сметы расходов на воздушный транспорт в соответствии со стандартизированной моделью финансирования. |
The delegation also encouraged an increase in transparency regarding the global and regional programme budget. |
Делегация также предложила повысить транспарентность в отношении глобального и регионального финансирования программ. |
The Government's commitment to improving the living conditions of Venezuelans has been reflected in a progressive increase in the education budget. |
Взятые национальным правительством обязательства улучшить условия жизни венесуэльцев выражаются в последовательном увеличении финансирования в секторе образования. |
The Board noted instances where budget assumptions applied in the standardized funding model are not well justified. |
Комиссия обратила внимание на случаи отсутствия должного обоснования бюджетных предположений, используемых в стандартизированной модели финансирования. |
International contributions amounted to $600 million in support of the recurrent budget last year, but further timely disbursement of assistance is essential. |
В прошлом году взносы международного сообщества для финансирования возобновляемого бюджета составили 600 млн. долл. США, однако дальнейшее своевременное поступление помощи является насущно необходимым. |
In a context of chronic under-funding, further cuts had been proposed in the regular budget of OHCHR. |
В условиях хронической нехватки финансирования предлагается дополнительное сокращение регулярного бюджета УВКПЧ. |