| Regular budget resources for the biennium 2008-2009 for training have also been made available to fund the learning module under the talent management vendor contract. | Ресурсы по линии регулярного бюджета, предусмотренные на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на цели учебной подготовки, также выделялись для финансирования модуля электронного обучения в рамках заключенного с поставщиком контракта на услуги по управлению талантами. |
| Projected 2012-2013 extrabudgetary and support account resources are based on known and projected levels of funding at the time of budget submission for existing continuing projects. | Размер предполагаемых внебюджетных ресурсов и ресурсов вспомогательного счета на 2012 - 2013 годы определен исходя из известного на момент представления бюджета и прогнозируемого объема финансирования существующих незавершенных проектов. |
| Table 35.5 Distribution of full budget resources by component and source of funds | Распределение ресурсов совокупного бюджета по компонентам и источникам финансирования |
| As such, proposals to establish such posts under the regular budget can be viewed as a conversion to a different funding source. | Поэтому предложения о создании таких должностей в рамках регулярного бюджета могут рассматриваться в качестве предложений о переходе на иной источник финансирования. |
| Funding of such Habitat programme managers will be drawn from the budgets of technical projects or earmarked support for the information offices with little impact on the budget. | Должности таких руководителей программ Хабитат будут оплачиваться за счет бюджетов технических проектов или целевого финансирования информационных отделений, оказывая тем самым небольшое воздействие на бюджет. |
| The Committee is concerned that the Human Rights Commission may face challenges to exercise its independence in terms of its budget and appointment procedures. | Комитет обеспокоен тем, что Комиссия по правам человека может столкнуться с трудностями, в том что касается ее независимости, в связи с ее процедурами финансирования и назначения членов. |
| The proposed budget for the biennium 2010 - 2011 included programme activities in excess of the amount originally anticipated in decision 24/9. | Предлагаемый бюджет на двухгодичный период 20102011 годов включает программные мероприятия объемом, превышающим сумму финансирования, первоначально предусмотренную в решении 24/9. |
| Secure funding for the Global Alliance operating budget; | обеспечение финансирования текущего бюджета Глобального альянса; |
| Given those worrying developments, Sierra Leone is likely to rely on additional donor financing to close budget deficits if the global crisis is prolonged. | Ввиду этих тревожных тенденций, если глобальный кризис будет продолжаться, Сьерра-Леоне, вероятно, придется полагаться на предоставление донорами дополнительного финансирования для устранения бюджетного дефицита. |
| Challenges relate to funding and financing USOs e.g., through transfer programmes, including subsidies, universal service funds, welfare payments or special budget allocations. | Возникающие при этом проблемы касаются финансового обеспечения и финансирования ОВО, например в рамках программ трансфертов, с использованием в том числе субсидий, фондов всеобщего обслуживания, выплат по линии социального обеспечения или специальных бюджетных ассигнований. |
| In terms of a framework for funding, most countries saw it linked to national forest programmes, with the national budget providing the bulk of the resources. | Говоря о рамках финансирования, большинство стран указывали на их связь с национальными лесными программами, которые финансируются в основном из национального бюджета. |
| To that end, the Council of Ministers of BiH has allocated a special item in the budget for funding of the Council. | С этой целью Совет министров БиГ выделяет специальную статью в бюджете для финансирования деятельности Совета. |
| Increase in the share of the budget allocated to education. | дальнейшее увеличение доли бюджетного финансирования, направляемого на образование |
| The "other income" of $8.3 million is used here to illustrate the rough scale of private funding to the regular budget. | Цифра «прочих поступлений» в размере 8,3 млн. долл. США используется в данном случае для иллюстрации приблизительного объема частного финансирования в регулярный бюджет. |
| Private funding for 2006 and 2007 includes private endowment trusts to the regular budget and co-financing contributions from the private sector. | Данные о частном финансировании за 2006 и 2007 годы включают средства частных дарственных фондов в регулярный бюджет и взносы по линии совместного финансирования из частного сектора. |
| Of that total, 5,865 billion CFA francs can be raised from the national budget and from the projects and programmes financed by the technical and financial partners. | Из этой общей суммы финансирования 5865 млрд. франков КФА можно получить в счет национального бюджета, проектов и программ, финансируемых ТФП. |
| To include in the proposed operational budget for the biennium 2012 - 2013 three alternative funding scenarios based on: | с) включить в предлагаемый оперативный бюджет на двухгодичный период 20122013 годов три альтернативных сценария финансирования, основанных на: |
| Put progressively more funding "on budget" through the central government. | постепенное увеличение доли финансирования «за счет бюджета» центральным правительством. |
| The CPC budget relied mainly on merger fees, a practice that was questioned by panellists and delegates because it could be unpredictable and insufficient. | Бюджет КЗК формируется в основном за счет сборов, взимаемых при слиянии компаний; в разумности этого усомнились как эксперты, так и делегаты, поскольку такой источник финансирования может оказаться непредсказуемым и недостаточным. |
| Social housing is funded from the budget appropriations of the Republic of Lithuania, State Special Financial Programme for the Acquisition of a House or an Apartment, and municipal budgets. | Социальное жилье финансируется из бюджетных ассигнований Литовской Республики, государственной специальной программы финансирования приобретения дома или квартиры и муниципальных бюджетов. |
| The Committee has consistently voiced concern about the lack of funding from the State budget, which is impeding its work in collecting opinions and organizing public hearings. | Комитет неоднократно высказывал озабоченность по поводу недостаточности финансирования из бюджета штата, которое мешает его работе над выяснением мнений и устроением публичных слушаний. |
| Furthermore, other funding sources could be used to meet the Agency's needs, particularly in light of the coming reductions to the United Nations budget. | Кроме того, для удовлетворения потребностей Агентства могут быть использованы другие источники финансирования ввиду, в частности, предстоящего сокращения бюджета Организации Объединенных Наций. |
| The grant modality, in contrast, would ensure that the Assembly maintained control over the regular budget funding of normative support activities while allowing UN Women to work as a cohesive entity. | В отличие от этого, использование механизма предоставления единовременной субсидии обеспечит сохранение контроля Ассамблеи над процессом финансирования из средств регулярного бюджета, связанного с оказанием поддержки в нормативной области деятельности, позволяя в то же время Структуре "ООН-женщины" работать в качестве единой организации. |
| In considering the regular budget funding of UN Women, it was important to take into account that it was a composite entity incorporating some United Nations Secretariat functions. | При рассмотрении порядка финансирования Структуры "ООН-женщины" по линии регулярного бюджета следует принимать во внимание, что она представляет собой составное образование, берущее на себя выполнение ряда функций Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The Group was also concerned that approximately one quarter of the regular budget was allocated to special political missions: the Fifth Committee should consider alternative ways of funding such missions. | Группа также обеспокоена тем, что примерно одна четвертая часть средств регулярного бюджета выделяется на специальные политические миссии: Пятому комитету следует рассмотреть альтернативные пути финансирования таких миссий. |