H. Development of financing mechanisms and national budget allocations to ensure sustainability of the results of this strategy in accordance with the economic and legal situation of each country in the region. |
Н. Разработка национальных механизмов финансирования и распределения бюджетных ассигнований в целях обеспечения устойчивой результативности этой стратегии сообразно экономической и правовой ситуации в каждой стране региона. |
The fourth is a Government commitment to increasing funding for programmes and projects for northern Uganda through the national budget and other national resources. |
Четвертый элемент - приверженность правительства увеличению объема средств, выделяемых на программы и проекты для северной Уганды из национального бюджета и других национальных источников финансирования. |
The Ministry of Labour, Health and Social Welfare points out that, notwithstanding certain improvements in recent years in the budget funding of institutional establishments, this programme is still underfunded. |
Как отмечает Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты, несмотря на некоторое улучшение бюджетного финансирования институциональных заведений в последние годы, вышеупомянутая программа все же дефицитна. |
Under the proposed new funding arrangements for OIOS, IAAC would examine the basis for the OIOS workplan and review its budget. |
В соответствии с предлагаемыми новыми механизмами финансирования УСВН НККР будет изучать базу подготовки плана работы УСВН и проводить обзор его бюджета. |
Requests UNHCR to convene in Geneva a separate meeting of donors to consider the funding of the budget following its approval by the Executive Committee; |
просит УВКБ провести в Женеве отдельное совещание доноров для рассмотрения финансирования бюджета после его утверждения Исполнительным комитетом; |
It also reaffirmed the continued voluntary nature of funding of UNHCR and requested States, within their capacities, to contribute to the full funding of the approved budget. |
Она вновь подтвердила также сохраняющийся добровольный характер финансирования УВКБ и обратилась к государствам с просьбой в пределах их возможностей содействовать полному финансированию утвержденного бюджета. |
The Secretary-General must be able to respond to new information and new market conditions expeditiously while staying within the approved overall budget and retaining the original method of financing. |
Генеральный секретарь должен иметь возможность оперативно реагировать на новую информацию и новые рыночные условия, не превышая при этом утвержденного бюджета и сохраняя первоначальный способ финансирования. |
The harmonized budget format provides an opportunity for Member States to see the interlinkage between these three sources of core funding in supporting the UN-HABITAT proposed work programme. |
Унифицированный формат бюджета позволяет государствам-членам наглядно убедиться во взаимосвязанности этих трех основных источников финансирования, на которые опирается предлагаемая программа работы ООН-Хабитат. |
In the worst case funding scenario of no increase in the requested budget, none of these new posts would be filled. |
При наихудшем из возможных сценариев финансирования, т. е. в отсутствие какого-либо увеличения бюджета, ни одна из этих новых должностей заполнена не будет. |
In addition, an amount of $8,966,500 shall be transferred in 2006 to finance the Commission's 2006 operating budget. |
Кроме того, сумма в размере 8966500 долл. США должна быть переведена в 2006 году для финансирования оперативного бюджета Комиссии на 2006 год. |
The level of financing to support police and military contingents, as indicated in the proposed revised budget, was adequate for the implementation of Security Council resolution 1682. |
Объем финансирования в поддержку полицейского и военного контингентов, показанный в предложенном пересмотренном бюджете, является адекватным для осуществления резолюции 1682 Совета Безопасности. |
As a result, the programme budget proposal contained in the present document has been aligned to the current best estimates of funding prospects. |
В результате предложения по бюджету по программам, содержащиеся в настоящем документе, были приведены в соответствие с наилучшими текущими оценками в отношении перспектив финансирования. |
Efforts have been made to provide more sustainable funding to core budget and general funds and attract a steadier flow of donors. |
В настоящее время предпринимаются усилия в целях обеспечения более устойчивого финансирования основного бюджета и общих фондов и неуклонного притока доноров. |
We express concern that internal cross-borrowing from the peacekeeping budgets to finance the regular budget continues to put undue financial difficulties on the developing countries that provide troops and equipment. |
Мы выражаем озабоченность по поводу того, что внутреннее перекрестное заимствование средств из бюджетов операций по поддержанию мира для финансирования регулярного бюджета по-прежнему создает излишние финансовые трудности для развивающихся стран, предоставляющих войска и имущество. |
The approved budget, which is in accordance with recommendations made by the International Monetary Fund, improves Georgia's chances of receiving financing and loans from IMF, multilateral institutions and other donors. |
Утвержденный бюджет, который соответствует рекомендациям Международного валютного фонда, повышает шансы Грузии на получение финансирования и займов МВФ, многосторонних учреждений и других доноров. |
There are no resources under the programme budget for the biennium 2002-2003 that could be made available to finance INSTRAW operations in 2003. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов не предусмотрены ресурсы, которые можно было бы использовать для финансирования деятельности МУНИУЖ в 2003 году. |
Financing the participation of experts was a crucial issue, and the proposed programme budget of the Secretary-General of the United Nations should include provision for such financing. |
Финансирование участия экспертов является одним из важнейших вопросов, и бюджет по программам, предлагаемый Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, должен предусматривать средства для такого финансирования. |
We are also optimistic that the United Nations security management system can and will be strengthened by receiving increased regular budget funding. |
Мы также испытываем оптимизм в связи с тем, что система Организация Объединенных Наций управления условиями безопасности может быть и будет укреплена на основе увеличения финансирования из регулярного бюджета. |
The multi-year funding framework integrates the major areas of action, resources, budget and outcomes, in compliance with Executive Board decision 1999/8. |
В соответствии с решением 1999/8 Исполнительного совета многолетние рамки финансирования отражают на комплексной основе основные области деятельности, ресурсы, бюджет и результаты. |
growth of budget allocations (in the short-term - increase of the number of specialists operating in the sphere). |
Увеличение бюджетного финансирования (в среднесрочной перспективе увеличение количества специалистов, работающих в данной области) |
The budget to keep DIS operating for another year currently stands at around $17 million. |
Бюджет финансирования работы СОП в следующем году составляет порядка 17 млн. долл. США. |
On the basis of assessed needs and funding prospects, the 2002-2003 biennial budget for activities under this regional programme is set at $4.4 million. |
С учетом оценок потребностей и перспектив финансирования бюджет по этой региональной программе на двухгодичный период 2002-2003 годов определен в объеме 4,4 млн. долларов США. |
The right to education is not restricted; however, owing to insufficient financing of study places from the State budget, entry into higher education is by competition. |
Право на образование не ограничено; однако из-за недостаточности финансирования учебных вакансий за счет государственного бюджета поступление в высшие учебные заведения осуществляются на конкурсной основе. |
In order to fulfil its responsibilities, CONADIS prepares annual operating forecasts: these are subject to the overall State budget, which is the main source of funding. |
Для выполнения своих задач КОНАДИС разрабатывает ежегодные оперативные планы, которые увязываются с Общим государственным бюджетом как главным источником финансирования. |
In view of the diverse nature of the Organization's membership, there is no option but to maintain the current methods of financing for the regular budget. |
В связи с разнообразием членского состава Организации нет иного пути, кроме как сохранить нынешние методы финансирования регулярного бюджета. |