In Brazil, for example, the Ministry of Planning and Budget stipulates that the agents implementing housing programmes underwritten by federal funding should include women heads of household among their selection priorities. |
В Бразилии, например, министерство планирования и бюджета предусматривает, что субъекты, осуществляющие жилищную программу под гарантии финансирования федеральных органов, должны отдавать предпочтение женщинам, возглавляющим домашние хозяйства. |
Budget pressures on the public sector generally, and statistical agencies particularly, mean that there is a constant competition for funds and even successful data programs can be in jeopardy. |
Бюджетные ограничения для государственного сектора в целом и статистических органов в частности означают постоянную конкурентную борьбу за бюджетные средства, даже для финансирования доказавших свою эффективность программ сбора данных. |
Budget allocations do not always correspond to statistical bodies' requirements, however, and it is then necessary to continue performing established tasks within the human and financial resources available. |
На основе этой информации Министерству финансов направляется плановый запрос в разрезе бюджетных программ с обоснованием объема необходимого бюджетного финансирования на следующий год, одной из основных статей которого являются средства на оплату труда. |
The main source of programme financing was the Length of Service-Based Fund-FGTS, which provided 90 per cent of the funds, the remaining 10 per cent coming from the State Budget. |
Основным источником финансирования программ выступал Фонд трудовой выслуги ФТВ, который выделил 90% всех средств, а оставшиеся 10% поступили из государственного бюджета. |
The Advisory Committee notes from para. 3 of Annex 6, "Proposals for Budget Structure,"that a new element would be introduced concerning the use of the operational reserve to fund "non-core activities". |
приложения 6, в финансовые правила предполагается включить новый элемент, касающийся использования оперативного резерва для финансирования "неосновных видов деятельности". |
Accordingly, it is proposed that two posts (1 P-4 and 1 GS (OL)) in the Field Budget and Finance Division, previously proposed to be abolished, be transferred to the Peacekeeping Financing Division. |
Соответственно, предлагается перевести две должности Отдела бюджета и финансов полевых операций, которые ранее планировалось упразднить (1 С-4 и 1 ОО (ПР)), в Отдел финансирования операций по поддержанию мира. |
With respect to overall prospects for 2005, UNHCR had taken measures to prepare for a possible funding shortfall under the Annual Programme Budget, particularly through the capping of the 2005 programme and non-staff administrative cost budgets at 95 per cent. |
Учитывая общие перспективы на 2005 год, УВКБ принял меры в расчете на возможный дефицит финансирования годового бюджета по программам, в частности установил в 2005 году максимальный предел для бюджета по программам и бюджета административных расходов, не связанных с персоналом, на уровне 95 процентов. |
IS3.87 The provision of $719,100 would provide for the continuation of one P-4 and two General Service (Other level) posts in the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts responsible for revenue accounting and reporting. Brief description |
РП3.87 Ассигнования в объеме 719100 долл. США предназначены для продолжения финансирования в Отделе счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам одной должности класса С4 и двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), сотрудники на которых отвечают за учет поступлений и подготовку соответствующей отчетности. |
The benefit is primarily funded from the State budget. |
Основным источником финансирования является госбюджет. |