Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
In addition to forward purchasing, FAO also uses a special reserve to finance, inter alia, extra costs owing to movements of exchange rates up to 5 per cent of budget. Помимо покупки на срок, ФАО также имеет специальный резерв в объеме в пределах 5 процентов объема бюджета, который используется, в частности, для финансирования дополнительных расходов, возникающих вследствие изменения валютных курсов.
The most important task in preparing the programme budget was to identify obsolete and inefficient programmes and activities with a view to lowering expenditures so as to release resources for priority projects. Важнейшая задача в ходе подготовки бюджета по программам - выявление устаревших и неэффективных программ и видов деятельности, за счет сокращения расходов на которые можно было бы высвобождать ресурсы для финансирования приоритетных проектов.
Besides the regular budget, there are other opportunities for partnerships and extrabudgetary sources of funding which should be seen as complementary efforts and not as substitutes for the collective commitments of Member States for improved multilingualism. Помимо финансирования из регулярного бюджета, существуют и другие возможности налаживания партнерства и изыскания внебюджетных источников, которые следует рассматривать как дополнительные факторы, а не как замену коллективных обязательств государств-участников по улучшению положения с соблюдением принципа многоязычия.
With the exception of the Universal Postal Union (UPU) which is a special case detailed below, the source of funding regular budget or extrabudgetary resources appears therefore to be an important distinctive feature between prescribed languages and other languages. За исключением Всемирного почтового союза (ВПС), который представляет собой особый случай, о котором подробнее речь идет ниже, источник финансирования за счет регулярного бюджета или внебюджетных средств, по-видимому, является важной отличительной чертой, проводящей разграничение между предусмотренными языками и другими языками.
Besides the regular budget, there are opportunities from interaction with individual Member States, intergovernmental organizations and civil society organizations as sources of funding or providers of information material in specific languages. Помимо регулярного бюджета открываются возможности в результате взаимодействия с отдельными государствами-членами, межправительственными организациями и организациями гражданского общества, выступающими источниками финансирования или поставщиками информационных материалов на конкретных языках.
So she's not on hold because you don't have the budget? Ей не занимаются, потому что, у Вас не хватает финансирования.
The Committee requested the Secretariat, when issuing the draft revised calendar for 2003 and future calendars, to identify the source of funding for each item and to note clearly those treaty bodies for which exceptions had been made to be funded from the regular budget. Комитет просил Секретариат при выпуске проекта пересмотренного расписания на 2003 год и будущих расписаний указывать источник финансирования по каждому пункту и четко отмечать те договорные органы, которые в порядке исключения решено финансировать из регулярного бюджета.
The Advisory Committee draws attention to the reaffirmation by the General Assembly in paragraph (d) of its decision 61/555 that regular budget resources shall not be used to finance the activities of the Institute, in accordance with articles VI and VII of its statute. Консультативный комитет обращает внимание на то, что Генеральная Ассамблея подтвердила, что в соответствии со статьями VI и VII устава Института ресурсы по линии регулярного бюджета не будут использоваться для целей финансирования его деятельности.
In particular, the report monitors the progress made with regard to the issue of geographical composition and staff functions at Professional and higher levels. Furthermore, the review focuses on the budget processes and current funding mechanisms of OHCHR. В частности, в докладе приводится анализ прогресса, достигнутого в вопросе географической структуры и должностных функций сотрудников категории специалистов и выше. Кроме того, повышенное внимание в обзоре уделяется бюджетным процедурам и существующим механизмам финансирования УВКПЧ.
The Council is further encouraged to consider strengthening the financing of disarmament, demobilization and reintegration programmes through the expansion of measures covered under the budget for peacekeeping operations, thus ensuring that such activities are not entirely dependent upon voluntary contributions from Member States. Совету рекомендуется далее рассмотреть вопрос об улучшении финансирования программ, связанных с разоружением, мобилизацией и реинтеграцией, путем расширения мер, охватываемых бюджетами миротворческих операций, обеспечив тем самым, чтобы такие программы не зависели целиком от добровольных взносов государств-членов.
It had requested the Secretariat to identify the source of funding for each item when issuing the draft revised calendar for 2003 and future calendars and to note clearly those treaty bodies for which exceptions had been made to be funded from the regular budget. Он просил Секретариат выявить источник финансирования по каждому пункту при опубликовании проекта пересмотренного плана на 2003 год и будущих планов и четко указать те договорные органы, в отношении которых делаются исключения, подлежащие финансированию за счет средств регулярного бюджета.
Ms. Merchant (Norway) said that the decline in the real value of the United Nations budget over recent years had been accompanied by increasing reliance on extrabudgetary funding for priority activities. ЗЗ. Г-жа Мершант (Норвегия) говорит, что сокращение размера бюджета Организации Объединенных Наций в реальном выражении за последние годы сопровождается расширением масштабов использования внебюджетного финансирования для приоритетных видов деятельности.
For the United States 2016 budget, U.S. president Barack Obama proposed to nearly double the amount of federal funding to "combat and prevent" antibiotic resistance to more than $1.2 billion. В бюджете на 2016 финансовый год в США увеличен почти в два раза объём федерального финансирования для «борьбы и предотвращения» устойчивости к антибиотикам, выделив более чем $ 1,2 млрд.
The Government fulfilled its pledge to fund one third of the provisional electoral budget and has to date disbursed some $13.5 million to the Multi-Donor Elections Trust Fund managed by the United Nations Development Programme. Правительство выполнило свое обязательство покрыть одну треть предварительных бюджетных расходов на проведение выборов и по состоянию на сегодняшний день перечислило приблизительно 13,5 млн. долл. США в Целевой фонд с участием многих доноров для финансирования выборов, находящийся под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций.
It was important that funding from the regular budget be increased to avoid the President of the General Assembly being dependent on the Trust Fund and voluntary contributions, including from his or her own country. Важно увеличить объем финансирования за счет регулярного бюджета во избежание зависимости Председателя Генеральной Ассамблеи от Целевого фонда и добровольных взносов, в том числе от его или ее страны.
The Board recommended that the Office of Human Resources Management should confirm that the current training budget will fund the appropriate level of training for the required number of staff, but there is no evidence that such analysis has been performed. Комиссия рекомендовала Управлению людских ресурсов подтвердить, что объема существующих ассигнований на профессиональную подготовку будет достаточно для финансирования надлежащей подготовки требуемого числа сотрудников, однако никаких данных, подтверждающих проведение такого анализа, не получила.
The Office of Human Resources Management was unable to confirm that the current training budget would fund the appropriate level of training for the required number of staff. Управление людских ресурсов не смогло подтвердить, что существующие бюджетные средства, предназначенные для профессиональной подготовки, будут использоваться для финансирования подготовки требуемого числа сотрудников.
As had been the case in the past, the Russian Federation would support the Organization not only politically but also financially; it was a very punctual contributor to the regular budget and a leading donor. Российская Федерация, как это было и в прошлом, будет оказывать не только политическую, но и финансовую поддержку Организации, оставаясь пунктуальным донором регулярного бюджета и крупным источником финансирования.
For example, although the so-called Tobin tax (a small levy on financial transactions) was originally intended to fund development assistance, a version of it was recently adopted in Europe in order to supplement national budget revenues. Например, хотя первоначально для финансирования помощи на развитие планировалось ввести так называемый налог Тобина (небольшой сбор на финансовые операции), в ЕС недавно была принята его версия с целью пополнения доходов национальных бюджетов.
As indicated therein, this would allow for the handling of projects on a multi-year basis, while the regular budget section appropriation would be handled in a biennial framework. Как указано в этом докладе, это позволит заниматься осуществлением проектов на многолетней основе при сохранении двухгодичного цикла финансирования по соответствующему разделу регулярного бюджета.
The Advisory Committee was further informed that, pending submission of a revised budget by the Secretary-General, an amount of $35 million would need to be committed from all sources of funds. Консультативный комитет был далее информирован о том, что до представления Генеральным секретарем пересмотренного бюджета из всех источников финансирования необходимо будет выделить сумму в размере 35 млн. долл. США.
In addition to its regular budget resources, the Department relies heavily, particularly in relation to its functions previously carried out by the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator, on extrabudgetary financing for core functions. В дополнение к ресурсам по регулярному бюджету Департамент в значительной степени полагается на внебюджетные средства для финансирования основных функций, особенно в связи с функциями, ранее осуществлявшимися Бюро Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий.
As has been noted above, there have been substantial changes in income from extrabudgetary resources; however, the relation of these resources to the financing of temporary posts is not indicated in the budget document. Как отмечалось выше, произошли существенные изменения в объеме поступлений из внебюджетных ресурсов; однако в бюджетном документе ничего не говорится о том, как эти ресурсы используются для финансирования временных должностей.
Eight permanent posts should be created under the regular budget of the United Nations to provide a Director, Deputy Director, Chief of Administration and five lecturers. В рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций следует предусмотреть средства для финансирования восьми постоянных должностей: Директора, заместителя Директора, начальника административной службы и пяти преподавателей.
In line with the request of the Advisory Committee, a description of specific training programmes developed and implemented by OHRM included in paragraph 25C. of the proposed programme budget, as well as the sources of funding, is presented in this section. В соответствии с просьбой Консультативного комитета в данном разделе приводится описание разработанных и осуществленных УЛР программ подготовки кадров, включенных в пункт 25С. предлагаемого бюджета по программам, а также источники финансирования.