Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
In the light of the substantial increase in funding to UN-Habitat activities since 2000, the proposed expenditure budget was projected at $356 million, an increase of 10 per cent on the revised budget for the biennium 2008 - 2009. В свете существенного увеличения финансирования деятельности ООН-Хабитат после 2000 года предлагаемый бюджет проектируется в размере 356 млн. долл. США, на 10 процентов больше по сравнению с пересмотренным бюджетом на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
During its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, the Advisory Committee was informed that the translation of documents originating from the funds and programmes was currently funded by regular budget resources under section 2. В ходе рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время для финансирования письменного перевода документов, подготавливаемых фондами и программами, используются ресурсы регулярного бюджета, предусмотренные в разделе 2.
The distribution of sources of funding for the 2008 - 2009 programme budget are as follows: supplementary, 17 per cent; fee-based, 35 per cent; and core budget, 48 per cent. Распределение источников финансирования бюджета по программам на период 2008-2009 годов выглядит следующим образом: вспомогательные 17%; основанные на сборах - 35%; и основной бюджет - 48%.
As the field visits of the Commission were funded outside the regular budget during the first year of its operation and no determination was made regarding the mode of financing them, a statement of programme budget implications was not provided. В связи с тем, что поездки на места членов Комиссии финансируются не за счет средств регулярного бюджета в первый год ее работы, и поскольку не было принято решение относительно способов их финансирования, заявление о последствиях для бюджета по программам не представлялось.
However, given that the total funding from the United Nations regular budget represented only 2.6 per cent of the total budget of UNHCR for the biennium 2000-2001, those arrangements were found to be too cumbersome for the Office. Однако с учетом того, что общий объем финансирования за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций составлял лишь 2,6 процента от общего объема бюджета УВКБ на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, такой механизм был признан чрезмерно громоздким для УВКБ.
In 2006-2007, 85 per cent of funding came from the peacekeeping budget and 15 per cent from the regular budget. В 2006 - 2007 годах 85 процентов финансирования обеспечивалось за счет бюджета операций по поддержанию мира, а 15 процентов - регулярного бюджета.
Direct budget support is defined as a method of financing the budget of a partner country through a transfer of resources from an external financing agency to the national treasury of the partner government. Прямая бюджетная поддержка определяется в качестве метода финансирования бюджета страны-партнера через посредство перевода ресурсов из внешнего финансового учреждения в национальное казначейство правительства страны-партнера.
Continuing to fund special political missions from the regular budget could undermine budgetary discipline, and it was therefore time to consider the possibility of dealing separately with the budget for those missions. Если практика финансирования специальных политических миссий из регулярного бюджета будет продолжена, это может подорвать бюджетную дисциплину: пришло время рассмотреть возможность вынесения бюджета этих миссий в отдельную категорию.
In 2003, 3.3 per cent of the Office's budget was allocated for co-financing, in 2004 5 per cent and in 2005 4.7 per cent of the Office's budget. В 2003 году на цели совместного финансирования было выделено 3,3 процента бюджета Управления, в 2004 году - 5 процентов, а в 2005 году - 4,7 процента.
The Advisory Committee recommends that the Assembly take note of the report of the Secretary-General and endorse the maintenance of the lump-sum arrangement for funding of UNHCR in future budget presentations of the proposed programme budget. Консультативный комитет рекомендует Ассамблее принять к сведению доклад Генерального секретаря и одобрить сохранение процедуры выплаты единовременной суммы для финансирования УВКБ при представлении в будущем предлагаемого бюджета по программам.
Following those consultations, ITC had concluded that it would be too difficult to deviate from the principle of equal sharing of the ITC budget. После этих консультаций ЦМТ сделал вывод о том, что отклониться от принципа совместного финансирования бюджета ЦМТ будет слишком сложно.
In the past, expenses were reported by source of funding, either from the core budget or from extrabudgetary sources. Раньше данные о расходах сообщались в разбивке по источникам финансирования, то есть либо из основного бюджета, либо из внебюджетных источников.
The Committee recalls that the budget proposal for UNMISS for the 2011/12 period reflected the first application of the standardized funding model, an element of the global field support strategy. Комитет напоминает, что в предлагаемом бюджете МООНЮС на 2011/12 год впервые использовалась стандартизированная модель финансирования, которая является элементом глобальной стратегии полевой поддержки.
The Finance Section manages two organizations with separate sources of assessed funding (peacekeeping and regular budget) and three separate trust funds. В ведении Финансовой секции находятся две организации с раздельными источниками финансирования, осуществляемого за счет начисленных взносов (операции по поддержанию мира и регулярный бюджет) и три отдельных целевых фонда.
The Committee is also of the view that similar revised rates, if any, should be applied to budget estimates for all other sources of funding. Комитет также считает, что схожие пересмотренные расценки, при их наличии, должны применяться к бюджетным сметам для всех остальных источников финансирования.
The regular budget resources are used to leverage extrabudgetary resources, which account for the largest part of funding of UNECE technical cooperation, which is not yet the case in transport. Ресурсы регулярного бюджета используются для привлечения внебюджетных средств, на которые приходится большая часть финансирования технического сотрудничества, чего еще не происходит в случае транспорта.
The suspension of external financing by donors has caused a State budget shortfall of 391 billion CFA francs ($782 million) for 2012. Приостановление донорами внешнего финансирования привело к дефициту бюджета в 2012 году в размере 391 млрд. франков КФА (782 млн. долл. США).
During their budget discussions the parties may wish to consider options for better aligning and balancing the sources of funding for the various Rotterdam Convention Secretariat posts. В ходе своего обсуждения бюджета Стороны, возможно, пожелают рассмотреть варианты упорядочения и обеспечения сбалансированности источников финансирования различных должностей в секретариате Роттердамской конвенции.
Improving the financing of UNEP could be achieved through a General Assembly resolution to increase the funding that it receives from the United Nations Secretariat regular budget. Посредством резолюции Генеральной Ассамблеи можно улучшить положение с финансированием ЮНЕП, увеличив объем финансирования, который она получает из регулярного бюджета Секретариата Организации Объединенных Наций.
Taking into account budget support and specific projects, total funding for 2013/14 is estimated to be in the vicinity of $NZ 30 million. С учетом бюджетной поддержки и конкретных проектов общий объем финансирования в 2013/14 году составит около 30 млн. новозеландских долларов.
By its resolution 68/247, the General Assembly requested, inter alia, that clarification be provided in the next budget submission on the rationale for funding positions through extrabudgetary resources. В своей резолюции 68/247 Генеральная Ассамблея просила, среди прочего, уточнить в следующем бюджетном документе обоснование для финансирования должностей из внебюджетных ресурсов.
Owing to the uncertainty surrounding those assumptions, the Committee considered it premature to make any recommendations on the budget proposal at that time, hence its recommendation for an interim financing arrangement. Ввиду неопределенности этих предположений Комитет счел тогда преждевременным выносить какие-либо рекомендации по предлагаемому бюджету и вследствие этого вынес рекомендацию о порядке промежуточного финансирования.
New expectations, such as sharing the costs of the United Nations Resident Coordinator system, are placing additional demands on UNIDO's budget. Дополнительные требования к бюджету ЮНИДО создают новые ожидания, например, касающиеся совместного финансирования расходов системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
The mobilization of extrabudgetary funding for the delivery of UNIDO services is imperative, particularly given the limited availability of funding for TC activities from its regular budget. Для оказания услуг ЮНИДО крайне необходимо привлекать внебюджетное финансирование, особенно с учетом ограниченного финансирования деятельности в области ТС за счет регулярного бюджета.
In her introduction to the discussion on financing, the Deputy Executive Director for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships gave an overview of the budget and financial context of the Entity. В своем вступительном заявлении, предварявшем обсуждение вопросов финансирования, заместитель Директора-исполнителя по межправительственной поддержке и стратегическим партнерствам представила обзор бюджета и финансовой ситуации Структуры.