This problem is addressed in the proposed 2012 - 2013 budget through a higher proportion of funding to the RCUs. |
Решение этой проблемы предусмотрено в предлагаемом бюджете на 2012-2013 годы на основе повышения доли финансирования РКГ. |
In presenting the 2010/11 national budget, the territorial Government announced that its funding priorities would focus on education, public safety, social rehabilitation and health. |
Представляя национальный бюджет на 2010/11 год, правительство территории заявило, что основными приоритетными областями финансирования будут такие сферы, как образование, общественная безопасность, социальная реабилитация и здравоохранение. |
The Board approved the setting of a budget line of $20,000 to fund those events. |
Совет утвердил внесение в бюджет статьи расходов в объеме 20000 долл. США для финансирования этих мероприятий. |
Following that meeting, the funding gap for the election budget was closed. |
После этого заседания был ликвидирован пробел в плане финансирования избирательного бюджета. |
Even with this reduced budget, UNRWA anticipates a funding shortfall of $63 million. |
Даже при этом уменьшенном бюджете БАПОР предвидит дефицит финансирования в объеме 63 млн. долл. США. |
Countries increased budget deficits to finance the stimulus and these may become unsustainable if prolonged. |
Страны увеличили бюджетные дефициты для финансирования мер стимулирования, и в случае их сохранения они могут стать неприемлемыми. |
Governments need to include RETs in their national budget allocations; they may wish to use public finance to leverage private finance. |
Правительствам необходимо включить компонент ТВЭ в свои национальные бюджеты; возможно, они сочтут целесообразным использовать государственное финансирование для подкрепления частного финансирования. |
Police staff reported that detention centres do not have a budget for food. |
По сообщениям сотрудников полиции, на питание заключенных в учреждениях полиции бюджетного финансирования не предусмотрено. |
Other than the availability of the Public Defender, there is no budget provision for legal aid in criminal or civil matters. |
Помимо финансирования работы государственного защитника в бюджете не предусматриваются ассигнования на юридическую помощь по уголовным или гражданско-правовым вопросам. |
The need for predictable and capability-driven funding remained critical; funds needed to be provided through the regular budget for an indefinite period. |
По-прежнему острой остается необходимость в обеспечении предсказуемого и соответствующего имеющемуся потенциалу финансирования; необходимые средства должны предоставляться из регулярного бюджета и без ограничений по срокам. |
Alternative arrangements should be explored for the budgets of special political missions, including the establishment of a separate account with an annual budget cycle. |
Следует изыскать альтернативные механизмы финансирования специальных политических миссий, включая открытие отдельных счетов с годичным бюджетным циклом. |
Alternative sources of funding must nevertheless be found, including from the regular budget. |
Однако необходимо изыскивать и другие источники финансирования, в том числе из регулярного бюджета. |
Funding for mine action is dynamic, and this figure represents an approximate annual budget for a typical year. |
Уровень финансирования противоминной деятельности меняется, и данная цифра дает приблизительное представление об обычных размерах годового бюджета. |
The practice of introducing often substantial and often foreseeable add-ons to the initial budget proposals caused concern. |
Обеспокоенность вызывает практика внесения на рассмотрение финансирования зачастую весьма значительных и заранее предсказуемых дополнительных расходов сверх первоначальных бюджетных предложений. |
The budget should ensure that financing is not borne disproportionately by the poor. |
Бюджет должен обеспечивать недопустимость перекладывания несоразмерно большой части финансирования на плечи бедных. |
The matter of regular budget funding for posts supporting special procedures should be addressed by the General Assembly. |
Вопрос финансирования должностей, поддерживающих специальные процедуры, из регулярного бюджета следует адресовать Генеральной Ассамблее. |
Accordingly, they are invited to design a series of innovative financing mechanisms to compensate for any reduction in core budget credits. |
Соответственно, мы призываем их разработать ряд инновационных механизмов финансирования в целях компенсации любого сокращения основного бюджета. |
There is at present no item in the Administrative Tribunal budget to cover such sessions. |
В настоящее время для финансирования таких сессий ассигнований в бюджете Административного трибунала не предусмотрено. |
Approximately one third of organizations responding to the survey conducted for this report created or increased budget lines for partnerships or hired new, dedicated staff. |
Приблизительно одна треть организаций, принявших участие в обследовании для целей подготовки настоящего доклада, ввели или увеличили бюджетные статьи для финансирования партнерств или произвели набор новых штатных сотрудников. |
Notwithstanding this support from the regular budget, all of the Conventions rely to varying degrees upon extrabudgetary sources of funding. |
Вне зависимости от упомянутой поддержки из регулярного бюджета все конвенции в той иной степени используют внебюджетные источники финансирования. |
A residual budget financing gap of about $15 million for 2007 remained to be filled. |
Необходимо ликвидировать остаточный дефицит бюджетного финансирования, который в 2007 году составил приблизительно 15 млн. долл. США. |
The Government, MONUC, UNDP and other donors are working to confirm the overall plan, budget and financing and support arrangements. |
Правительство, МООНДРК, ПРООН и другие доноры в настоящее время работают над утверждением общего плана, бюджета и механизмов финансирования и поддержки выборов. |
The Assessment and Evaluation Commission shall establish a budget to facilitate its work, to be adopted by the Ministry of Finance and National Economy. |
Комиссия по оценке и наблюдению определяет бюджет для финансирования своей деятельности, который утверждается министром финансов и национальной экономики. |
The UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities, which receives voluntary contributions and fee-based income to finance activities that are not covered from the core programme budget. |
Ь) Целевой фонд для вспомогательной деятельности согласно РКИКООН, в который поступают добровольные взносы и доход в виде сборов для финансирования мероприятий, которые не охватываются основным бюджетом по программам. |
Dependency of direct financing from the budget of the local government would therefore be reduced. |
Все это позволило бы снизить зависимость от прямого финансирования из местных бюджетов. |