Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The operation of the Convention in the intersessional periods, the procedures for monitoring the implementation of the work programme, the work programme and budget for the period until the second meeting of the Parties and the financial arrangements are closely interlinked. Деятельность по осуществлению Конвенции в межсессионные периоды, процедуры контроля за осуществлением программы работы, программа работы и бюджет на период до второго совещания Сторон, а также механизмы финансирования являются тесно взаимосвязанными.
The terms of reference of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations should be expanded to allow its resources to be used to finance the participation of indigenous organizations in the Forum; funding from the United Nations regular budget was also vital to finance administrative costs. Следует расширить круг полномочий Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, с тем чтобы его ресурсы могли использоваться для финансирования участия организаций коренных народов в работе Форума; выделение средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций также имеет исключительно важное значение для финансирования административных расходов.
In terms of funding, this activity is financed by potential donors (mainly travel of the UNECE staff responsible for a project) and, in part, from the UNECE regular budget (Section 18, salary of a UNECE staff member). Что касается финансирования, то эта деятельность финансируется потенциальными донорами (главным образом путем покрытия путевых расходов сотрудников ЕЭК ООН, отвечающих за проект) и частично из регулярного бюджета ЕЭК ООН (раздел 18, Заработная плата сотрудников ЕЭК ООН).
The budget share allocated for the funding of hospital services has dropped from 80 to 60 per cent, in favour of outpatient services, where funding has increased from a mere 8-10 per cent to 30-40 per cent. Объем бюджетного финансирования стационарной службы снизился с 80% до 60% в пользу амбулаторной службы, где финансирование повысилось с 8-10% до 30-40%.
In addition to this, the level of financing of the health-care sector out of the national budget has fallen sharply in recent years from 3.7 per cent of GDP to 1.9 per cent of GDP in 2001. Вместе с тем, в последние годы уровень финансирования сектора здравоохранения из республиканского бюджета резко сократился с 3,7% к ВВП до 1,9% к ВВП в 2001 г.
The scale of assessments was a finely balanced political compromise reflecting both political and technical considerations, regarding both the ceiling for the regular budget scale and, perhaps even more, the financing of peacekeeping operations. Шкала взносов - это четко сбалансированный механизм политического компромисса, отражающий соображения политического и технического характера как в отношении максимальной ставки для регулярного бюджета, так и в еще большей степени в отношении финансирования операций по поддержанию мира.
We note with concern the continued inadequate funding from the United Nations regular budget for both the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat). Мы с обеспокоенностью отмечаем тот факт, что и Программа окружающей среды Организации Объединенных Наций (ЮНЕП), и Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) по-прежнему лишены адекватного финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Three main decisions of the UNDP Executive Board have guided the adoption of a revised funding strategy for the organization, centred around the introduction of the multi-year funding framework, which integrates programme objectives, resources, budget and outcomes with the objective of increasing regular resources resources. Три основных решения Исполнительного совета ПРООН были определяющими в принятии пересмотренной стратегии финансирования организации, главным элементом которой является внедрение многолетних рамок финансирования, обеспечивающих интеграцию задач, ресурсов, бюджета и конкретных результатов в целях увеличения регулярных ресурсов.
We recommend that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the United Nations International Drug Control Programme to enable it to fulfil its mandates and to work towards securing assured and predictable funding. Мы рекомендуем выделять достаточную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, с тем чтобы она могла выполнять свои мандаты и прилагать усилия к обеспечению финансирования на гарантированной и предсказуемой основе.
The initial financial impact of the Secretary-General's proposals for implementing the Panel's recommendations was relatively modest in comparison to the overall level of the programme budget for the biennium and the volume of peacekeeping financing for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. Первоначальный эффект от предложений Генерального секретаря по осуществлению рекомендаций Группы с финансовой точки зрения является относительно незначительным по сравнению с общим объемом бюджета по программам на двухгодичный период и с объемом финансирования операций по поддержанию мира за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
Affirms the need for adequate funding for the backstopping of peacekeeping operations, as well as the need for justification for that funding in support account budget submissions; З. подтверждает необходимость надлежащего финансирования в целях обеспечения поддержки операций по поддержанию мира, а также необходимость обоснования такого финансирования в бюджетных документах для вспомогательного счета;
It endorsed the intention to achieve a more secure and stable system of funding security expenditures, preferably through the regular budget, and stressed the need for additional funding for security training. Комитет одобрил намерение добиться более устойчивой и надежной системы финансирования деятельности по обеспечению безопасности, желательно за счет средств регулярного бюджета, и подчеркнул необходимость выделения дополнительных средств на подготовку по вопросам безопасности.
The capital-investment financing sources are the federal budget - 750 million roubles, funds from the budgets of entities of the Russian Federation - 1,182 million roubles and non-budget sources - 346 million roubles. Источниками финансирования капитальных вложений являются средства федерального бюджета - 750 млн. рублей, средства бюджетов субъектов Российской Федерации - 1182 млн. рублей и внебюджетные источники - 346 млн. рублей.
Concerning the 30 per cent base level funding, one delegation would support UNHCR's efforts to broaden the funding base, but not through assessed funding, while another delegation commended UNHCR for seeking such innovative ways to fund the organization's budget. Что касается 30-процентного базового уровня финансирования, то одна из делегаций сообщила, что она будет поддерживать усилия УВКБ ООН по расширению базы финансирования, но не за счет начисления взносов, а другая делегация с удовлетворением отметила ведущийся УВКБ ООН поиск таких новаторских способов финансирования бюджета организации.
Mr. Nakkari said that his delegation shared the views expressed on behalf of the Group of 77 and China and that it attached great importance to the consideration of the proposed medium-term plan, the proposed budget outline, human resources issues and the financing of peacekeeping operations. Г-н Наккари говорит, что его делегация разделяет мнения, выраженные от имени Группы 77 и Китая, и что она придает огромное значение рассмотрению предлагаемого среднесрочного плана, предлагаемого наброска бюджета, вопросов людских ресурсов и финансирования операций по поддержанию мира.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child have used macrolevel budget information as a broad indication of policy priorities and as a basis for general recommendations to increase funding for specific areas and programmes. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам и Комитет по правам ребенка использовали бюджетную информацию макроуровня в качестве широкого показателя стратегических приоритетов и основы для общих рекомендаций по увеличению финансирования конкретных областей и программ.
The United Nations and the African Union have pledged to seek African troops first, and during its visit to Khartoum, the Security Council noted that it would seek funding for the operation from the United Nations peacekeeping budget. Организация Объединенных Наций и Африканский союз обязались в первую очередь привлечь воинские контингенты африканских стран, и в ходе визита в Хартум Совет Безопасности отметил, что он примет меры для обеспечения финансирования этой операции из средств бюджета Организации Объединенных Наций на операции по поддержанию мира.
"that the funding of such programmes through the regular budget of peacekeeping operations be given adequate consideration as an alternative approach to an effective and permanent solution to the shortfall in resources" (ibid., para. 52). «внимательно изучить возможность финансирования таких программ из регулярного бюджета операций по поддержанию мира в качестве альтернативного подхода к эффективному и окончательному решению проблемы нехватки ресурсов». (там же, пункт 52)
These savings would be reported biennially by the Secretariat in the context of the second budget performance report, and the General Assembly would decide on the amounts of savings which would be provided for the Development Account. Информация о сэкономленных таким образом средствах будет представляться Секретариатом раз в два года в контексте второго доклада об исполнении бюджета, и Генеральная Ассамблея будет принимать решение о том, какая часть сэкономленных средств будет использоваться для финансирования Счета развития.
Stresses the importance of the evaluation process in UNCTAD being adequately funded, using regular budget resources and extrabudgetary resources, and encourages the secretariat to consider building evaluation into the budgets of individual programmes where appropriate; подчеркивает необходимость адекватного финансирования процесса оценки в ЮНКТАД за счет ассигнований из регулярного бюджета и внебюджетных средств и призывает секретариат рассмотреть вопрос о включении в надлежащих случаях компонента оценки в бюджеты отдельных программ;
The Committee notes that the resources for training of civilian staff are included in the programme budget of the Organization and managed by the Office of Human Resources Management, whereas the support account resources are strictly for the support of training activities undertaken by Member States. Комитет отмечает, что ресурсы, включенные в бюджет по программам Организации и управляемые Управлением людских ресурсов, используются для финансирования программ подготовки гражданского персонала, в то время как ресурсы вспомогательного счета предназначены только для поддержки мероприятий по профессиональной подготовке, осуществляемых государствами-членами.
However, the Committee notes that the Administrator has requested the support of donors to fund 40 country directors from extrabudgetary resources, while UNDP would fund seven of these posts from regular resources that were included in the 2006-2007 budget estimates. Вместе с тем Комитет отмечает, что Администратор обратился к донорам за помощью в целях обеспечения финансирования должностей 40 директоров страновых отделений за счет внебюджетных ресурсов, в то время как ПРООН будет финансировать семь из этих должностей за счет регулярных ресурсов, предусмотренных бюджетной сметой на 2006-2007 годы.
On the question of the funding of three posts under the Operational Reserve Category I, he explained that the only solution for covering posts created in the course of a year that were not included in the annual programme budget, was to use the Operational Reserve. Касаясь вопроса о финансировании трех должностей за счет оперативного резерва категории I, он объяснил, что использование оперативного резерва является единственным вариантом решения проблемы финансирования постов, создаваемых в течение года и не предусмотренных в годовом бюджете по программам.
This initiative is a step forward in the definition of the procedure for the preparation of the joint programmes, addressing the arrangements for programme accountability and financial management, including alternative options for budget format, funding, accounting and reporting mechanisms. Эта инициатива является шагом вперед в деле определения процедуры подготовки совместных программ, определения механизмов отчетности по программам и управления финансовыми ресурсами, включая альтернативные варианты формата бюджета, механизмов финансирования, учета и отчетности.
These include the introduction of a cash management protocol between the central bank and the Ministry of Finance aimed at limiting central bank financing of the budget, substantially raising interest rates on central bank bonds, and increasing the required reserves rates. К ним относятся заключение между центральным банком и министерством финансов протокола о контроле и регулировании денежных операций, нацеленного на ограничение финансирования бюджета центральным банком; значительное повышение процентных ставок по облигациям центрального банка; и повышение требуемого уровня резерва.