Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Taking into account the outcome of the review, the Peacekeeping Financing Division will assume an expanded role in the end-to-end budget preparation process, including preparing annual budget and performance reports from proposals submitted directly to the Controller by heads of mission. С учетом результатов этого обзора Отдел финансирования операций по поддержанию мира будет играть более значительную роль на всем протяжении процесса подготовки бюджета, включая подготовку годовых докладов о бюджете и его исполнении на основе предлагаемых бюджетов, представленных непосредственно Контролеру руководителями миссий.
While general budget support was ruled out, the reports suggested that UNDP should consider involvement in sector budget support and pooled funding. Помимо участия в общей бюджетной поддержке, в докладах предлагалось, чтобы ПРООН рассмотрела возможность участия в механизмах секторальной бюджетной поддержки и объединенного финансирования.
The financial costs and funding resources have also been determined, which come mainly from the state budget, budget of local government units and funds provided by different donors. Определены также объем финансовых средств и источники финансирования, каковыми являются главным образом государственный бюджет, бюджет местных органов управления и средства, предоставляемые различными донорами.
OIOS found duplication of efforts by the Finance Management and Support Service and the Peacekeeping Finance Division in the review of missions' budget submissions and budget performance reports. УСВН установило факты дублирования усилий Службой финансового управления и поддержки и Отделом финансирования операций по поддержанию мира при рассмотрении бюджетных предложений и отчетов об исполнении бюджетов миссий.
The 2006-2007 budget proposals build upon the funding strategy of the 2004-2005 budget, particularly regarding: Предложения по бюджету на 2006 - 2007 годы разработаны на основе стратегии финансирования бюджета на 2004 - 2005 годы, в частности в отношении:
The programme involved a change in the budget system to provide schools with resources on a differential basis, which meant that each school would receive a budget amount per student based on a socio-economic breakdown. Программа предусматривает изменения в системе бюджетного финансирования, согласно которым учебные заведения будут обеспечиваться ресурсами на дифференцированной основе, а именно каждое учебное заведение будет получать бюджетные средства в расчете на одного учащегося согласно социально-экономической классификации.
There is no regular budget cash and it has become necessary to borrow from peacekeeping accounts to fund the regular budget. В настоящее время отсутствует денежная наличность на счетах регулярного бюджета, что обусловливает необходимость заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира для финансирования регулярного бюджета.
Her delegation remained concerned about the practice of cross-borrowing from the peacekeeping budget in order to finance expenditure under the regular budget, which, in turn, hampered the Organization's ability to pay Member States for troops and contingent-owned equipment. Ее делегация по-прежнему озабочена по поводу практики перекрестного заимствования из бюджета операций по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету, что, в свою очередь, ограничивает возможности Организации выплачивать государствам-членам возмещение за предоставляемые войска и принадлежащее контингентам имущество.
ASEAN welcomed the fact that, for the first time in four years, the United Nations had decreased the amount borrowed from the peacekeeping budget to finance items under the regular budget. АСЕАН с удовлетворением отмечает, что впервые за четыре года Организация Объединенных Наций уменьшила объем средств, заимствуемых из бюджета операций по поддержанию мира для финансирования мероприятий, относящихся к регулярному бюджету.
Forthcoming budget proposals for the support account will contain comprehensive data on staffing resources from all sources of funds (i.e., regular budget, extrabudgetary, support account and gratis personnel) available to all Headquarters departments/offices. Предстоящие бюджетные предложения, касающиеся вспомогательного счета, будут содержать всеобъемлющую информацию о кадровых ресурсах по всем источникам финансирования (включая регулярный бюджет, внебюджетные фонды, вспомогательный счет и персонал, предоставляемый на безвозмездной основе), которыми могут воспользоваться все департаменты/управления в Центральных учреждениях.
New and innovative funding methods should be distinct from financing from the regular budget and peacekeeping budget of the United Nations. Новые и новаторские методы финансирования должны отличаться от методов финансирования за счет регулярного бюджета и бюджета Организации Объединенных Наций в области операций по поддержанию мира.
Belarus will continue to support a reform of the United Nations regular budget scale of assessments and the peace-keeping operations financing budget on the capacity-to-pay principle. Беларусь будет и впредь поддерживать реформу шкалы взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и бюджета для финансирования операций по поддержанию мира на основе принципа платежеспособности.
Indonesia has operated within the framework of a balanced budget concept with any excess of expenditure over domestic revenue being limited to the availability of external aid and credit, thus with no scope for internal borrowing to finance budget deficits. Индонезия проводит политику сбалансированного бюджета, в соответствии с которой любое превышение расходов над внутренними поступлениями ограничивается наличием внешней помощи и кредитов, в результате чего не возникает потребностей во внутренних займах для финансирования дефицита бюджета.
In the budget format for the biennium 2000-2001, indications are given as to whether the outputs are funded from the regular budget resources or extrabudgetary resources. В представленном в новом формате бюджете на двухгодичный период 2000-2001 годов указывается источник финансирования мероприятий: средства регулярного бюджета или внебюджетные ресурсы.
The regular budget allocation for the biennium 1998-1999 to UNHCHR constitutes 1.67 per cent ($42.2 million) of the regular budget of the United Nations. Объем финансирования УВКООНПЧ в регулярном бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 1,67 процента (42,2 млн. долл. США) общей суммы ассигнований по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций.
Concern was expressed that the progressive reduction of resource levels in the programme budget had led to increased recourse to extrabudgetary funding and peacekeeping budgets to carry out activities that normally should be funded from the regular budget. Была выражена озабоченность в связи с тем, что постепенное сокращение уровня ресурсов в бюджете по программам привело к более широкому использованию внебюджетных средств и бюджетов операций по поддержанию мира для финансирования деятельности, которая обычно финансируется из регулярного бюджета.
In view of the uncertainty with the bilateral funding and the lack of a clear approach to the projects, no detailed budget was established (the budget was set up only for financing from the ECE Trust Fund on Human Settlements). Учитывая неопределенность, связанную с двусторонним финансированием, и отсутствие четкого подхода к осуществлению проектов, не было разработано никакого подробного бюджета (бюджет был составлен лишь для финансирования за счет Целевого фонда ЕЭК по населенным пунктам).
The practice of cross-borrowing from the peacekeeping budget to finance regular budget expenditures and the Tribunals affected the Organization's ability to pay Member States, many of them developing countries, for troops and contingent-owned equipment. Практика заимствования средств из бюджета операций по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету и трибуналов сказывается на способности Организации выплачивать государствам-членам, многие из которых являются развивающимися странами, компенсацию за войска и принадлежащее контингентам имущество.
As shown in table 1 below, the budget for the biennium 2002-2003 for the entire operation amounted to $46.5 million, or approximately 30 per cent of the total budget of the Department of Public Information. Как показано в таблице 1 ниже, объем бюджетных ассигнований на двухгодичный период 2002 - 2003 годов для финансирования этой деятельности в целом составляет 46,5 млн. долл. США, или приблизительно 30 процентов от общего объема бюджета Департамента общественной информации.
The current budget of the Women's Affairs Bureau, 0.0065 per cent of the national budget, was adequate and did not seem to imply any underfunding of women's programmes. Текущий бюджет по делам женщин составляет 0,065 процента от национального бюджета и является достаточным и не подразумевает недостаточного финансирования женских программ.
Following the initial establishment, the shares would be subject to review in the context of subsequent budget proposals, taking into account the level and nature of activities carried out under each source of funding and related risk-based adjustments to the overall OIOS budget. После их первоначального определения эти доли будут пересматриваться в контексте последующих бюджетных предложений с учетом объема и характера видов деятельности, осуществляемых по линии каждого источника финансирования, и соответствующих коррективов в общем бюджете УСВН, основанных на оценке рисков.
The budget of the UN-Habitat rests on three main sources of funding, namely, regular budget allocations, voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and to technical cooperation activities. Бюджет ООН-Хабитат опирается на три основных источника финансирования, а именно, регулярные бюджетные ассигнования, добровольные взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и деятельность в области технического сотрудничества.
One representative requested the Secretariat to prepare, together with the UNODC budget for the biennium 2008-2009, details on the mandates that did not receive adequate regular budget funding. Один из представителей просил Секретариат подготовить, наряду с бюджетом ЮНОДК на двухгодичный период 2008-2009 годов, подробную информацию о мандатах, которые не получили адекватного финансирования из регулярного бюджета.
These strategies have been complemented in the period under review by renewed efforts to engage and involve Executive Committee members in consultations on budget and funding issues with a view to moving closer to a needs-based budget approach. Эти стратегии были дополнены в рассматриваемый период новыми усилиями по организации и проведению с членами Исполнительного комитета консультаций по вопросам бюджета и финансирования в целях дальнейшего продвижения к формированию бюджетного подхода, основанного на потребностях.
If UNCDF is faced with the continued decline in programme expenditures in the coming years, it will need to make significant reductions in the administrative budget or find alternative sources of funding for this budget item. Если ФКРООН в предстоящие годы столкнется с необходимостью дальнейшего сокращения расходов по программе, ему потребуется существенно уменьшить свой бюджет административных расходов или изыскать альтернативные источники финансирования этой бюджетной статьи.