Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Also, the Advisory Committee had noted that expenditures of Trust Fund resources were contemplated, but was of the view that it was important to show the full budget and to have authority from the General Assembly to spend it regardless of the source of financing. Кроме того, Консультативный комитет принял к сведению предполагаемое использование ресурсов целевого фонда, однако считает важным показать полный бюджет и иметь разрешение Генеральной Ассамблеи на расходование средств этого бюджета независимо от источника финансирования.
This can be done as part of a reform of the European Social Fund, which has an annual budget of around €10 billion - twenty times the current funding of the EGF. Это можно сделать в ходе реформы Европейского социального фонда, годовой бюджет которого составляет около 10 миллиардов евро - в десять раз больше, чем нынешний объем финансирования EGF.
To this end, Germany provides, apart from the 1996 EU budget and financial contributions by shipping companies, an adequate budgetary support to finance extensive scrapping measures in the sector of inland waterway transport within the framework of the scrapping action for 1996-1998. С этой целью, помимо бюджета ЕС 1996 года и финансовых взносов судоходных компаний, Германия обеспечивает надлежащую бюджетную поддержку для финансирования широкомасштабных мер по утилизации списанных судов в секторе внутреннего водного транспорта в рамках соответствующей программы на 1996-1998 годы.
At its meeting in Sintra, the Steering Board called for immediate action by the authorities to provide for funding of these institutions through the budget of the Bosnia and Herzegovina common institutions. На своем совещании в Синтре Руководящий совет призвал власти принять немедленные меры для обеспечения финансирования этих учреждений из бюджета общих институтов Боснии и Герцеговины.
In line with the stated political, economic and social programme for 1997, the Government's budget during the reporting period was aimed at achieving adequate budgetary savings and securing resources sufficient to finance its share of demobilization and other aspects of the peace process. В соответствии с объявленной политической, экономической и социальной программой на 1997 год бюджет правительства за отчетный период был направлен на достижение адекватных бюджетных сбережений и на обеспечение ресурсов, достаточных для финансирования его доли в демобилизации и других аспектах мирного процесса.
Several delegations looked forward to receiving the UNDP paper on funding, which they stated should include information on the consequences of declines in funding levels to the core budget. Несколько делегаций заявили, что они надеются на скорейшее получение доклада ПРООН о финансировании, который, по их мнению, должен включать информацию о последствиях сокращения уровней финансирования для основного бюджета.
Under the circumstances, the Committee recommends that the funding of its secretariat be rationalized through the financing of all of the posts under the regular budget. С учетом этого Комитет рекомендует рационализировать порядок финансирования должностей в его секретариате путем перевода всех должностей на финансирование по линии регулярного бюджета.
In view of this development, it is essential that in future the programme budget narrative identify and explain the role of extrabudgetary funding in the activities being described. Ввиду этого необходимо, чтобы в будущем в описательной части бюджета по программам при описании мероприятий определялась и разъяснялась роль финансирования за счет внебюджетных средств.
While most change elements were captured within the 1998-1999 budget, extrabudgetary funding would be sought to fund certain elements of the change process. Основные элементы преобразований были учтены в бюджете на 1998-1999 годы, наряду с этим будут испрашиваться внебюджетные средства для финансирования определенных элементов процесса преобразований.
Since 1995, the principles of financing of, for example, family allowances have changed: they will once again be financed from the budget and not from the Social Insurance Fund. С 1995 года были внесены изменения в принципы финансирования, например, семейных пособий: они вновь выплачиваются из бюджета, а не из Фонда социального страхования.
These tasks are divided into those financed from the central budget and tasks financed from community budgets. По способу финансирования эти задачи подразделяются на задачи, финансируемые из центрального бюджета и из бюджетов общин.
In the 1990s many such schools were closed, among other reasons because of the downfall of some State establishments and the lack of financing from the State budget. В 90-е годы многие из таких училищ были закрыты, в частности в связи с закрытием ряда государственных учреждений и нехваткой бюджетного финансирования.
Signing of the Charter will be possible after the establishment of a culture fund, which, in addition to the budget, would be an important source of support for cultural activities and initiatives. Подписание этой Хартии станет возможным после учреждения фонда культуры, который, наряду с бюджетом, будет одним из важных источников финансирования культурных мероприятий и инициатив.
He commented that while the result would be a more transparent and flexible budget structure, which, if approved, could be introduced in the year 2000, the issue remained of also ensuring an adequate funding mechanism for UNHCR's programmes. Он заметил, что хотя в результате этого будет разработана более прозрачная и гибкая структура бюджета, которая в случае утверждения могла бы быть реализована в 2000 году, по-прежнему остается вопрос о наличии надлежащего механизма финансирования программ УВКБ.
Capital in the trust fund increases through deposits and investment income, so that the original capital is preserved and earnings can be used to finance the state's budget or development initiatives. Объем капитала в целевом фонде увеличивается за счет депозитов и поступлений от инвестиций, что позволяет сохранить уставный капитал и использовать, по возможности, прибыль для финансирования государственного бюджета или инициатив в сфере развития.
The growing number of technical assistance requests could not have been met without the funding of two interregional adviser posts under section 20 of the regular budget of the United Nations. Все большее число заявок на техническую помощь остаются не удовлетворенными из-за отсутствия средств для финансирования двух должностей межрегиональных советников по разделу 20 регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Concerning financial implications (para. 32), Denmark would like to comment that the fact that a permanent forum is funded from the United Nations regular budget should not exclude the possibility of providing voluntary funds. Что касается финансовых последствий (пункт 32), то Дания хотела бы поделиться своими соображениями в отношении того, что факт финансирования постоянного форума из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не должен исключать возможность формирования добровольных фондов.
The Honduran Government allocates a large part of its budget to fund education because it regards education as an investment in the future of individuals and society. Правительство Гондураса расходует значительную часть государственного бюджета на цели финансирования сферы образования, рассматривая эти затраты в качестве перспективных вложений в интересах общества и его членов.
Under those plans, voluntary contributions were to be mobilized when regular budget allocations were not enough to meet financial requirements for the preparation of meetings, secretariat services, etc. Упомянутыми планами предусматривается практика осуществления добровольных взносов в том случае, если поступления из регулярного бюджета оказываются недостаточными для финансирования подготовки совещаний, секретариатского обслуживания и т.д.
In that connection, the European Union welcomed the adoption of a revised scale of assessments for the regular budget, even though it would have preferred to make the process of funding the Organization less complex. В этой связи Европейский союз приветствует принятие пересмотренной шкалы взносов в регулярный бюджет, хотя он и предпочел бы, чтобы механизм финансирования Организации был менее сложным.
She was concerned to note that, owing to the Organization's financial difficulties, funds and resources earmarked for peacekeeping operations continued to be used to pay for activities that normally should be funded from the regular budget. Она с беспокойством отмечает, что ввиду финансовых трудностей Организации выделяемые на операции по поддержанию мира средства и ресурсы продолжают использоваться для финансирования мероприятий, которые в обычном порядке должны финансироваться из регулярного бюджета.
He was pleased that the estimate contained in the proposed programme budget outline provided modest funding increases for priority activities such as development, human rights, humanitarian affairs and internal oversight. Он с удовлетворением отмечает, что содержащаяся в набросках предлагаемого бюджета по программам смета предусматривает некоторое увеличение объема финансирования деятельности по таким приоритетным направлениям, как развитие, права человека, гуманитарные вопросы и внутренний надзор.
During our negotiations on the Capital Master Plan in 2002, the United States never put forward any specific financing mechanism, certainly not an interest-free loan offer, since we could not know at that time what the President would include in his fiscal year 2005 budget presentation. В ходе наших переговоров по Генеральному плану в 2002 году Соединенные Штаты не предлагали никакого конкретного механизма финансирования, не говоря уже о беспроцентном займе, поскольку мы не знали тогда, что именно президент включит в свои предложения по бюджету на 2005 год.
During the year, possible access to new budget funding lines, such as those set up to facilitate the transition from relief to development, was explored. В течение года изучалась возможность доступа к новым статьям бюджетного финансирования, например, таким, которые были предусмотрены для облегчения перехода от помощи к развитию.
A disadvantage with funding over public budgets is, however, that the budget levels may vary from year to year and make it difficult to follow the long term plans for the development of the infrastructure. Вместе с тем недостаток финансирования из государственных бюджетов состоит в том, что из года в год бюджетные показатели могут изменяться и что реализация долгосрочных планов развития инфраструктуры становится затруднительной.