Although the preferred funding channel in the MOU is direct budget support, the Government provides flexibility to partners who cannot use this mechanism. |
Хотя в качестве предпочтительного канала финансирования в МОД указана прямая бюджетная поддержка, правительство проявляет гибкость по отношению к партнерам, которые не могут использовать этот механизм. |
The total share of the budget allocated to health care has increased over the reporting period. |
Общая доля бюджетного финансирования здравоохранения в отчетном периоде увеличилась. |
The Central Government budget continues to be the main source of funding for the public health care system. |
Государственный бюджет по-прежнему остается главным источником финансирования системы общественного здравоохранения. |
One impediment to the implementation of resolution 1325 is the lack of budget lines for gender activities. |
Одним из препятствий на пути осуществления резолюции 1325 является отсутствие в бюджете статей для финансирования гендерной работы. |
It also considers the available sources of funding for the various activities and presents the proposed programme of work according to three distinct budget scenarios. |
В ней также рассматриваются имеющиеся источники финансирования для различных мероприятий и приводится предлагаемая программа работы в соответствии с тремя различными вариантами бюджета. |
Continuity was also deemed important with regard to the part of the national budget allocated to infrastructure financing. |
Аспект последовательности был охарактеризован также в качестве важного фактора с точки зрения выделения части национального бюджета на цели финансирования инфраструктуры. |
EU supported the strengthening of OHCHR and called for an increase in its funding from the regular budget. |
ЕС поддержал укрепление УВКПЧ и призвал к увеличению его финансирования из регулярного бюджета. |
Any further budget proposal would reflect liquidation requirements to take the Court through its completion. |
Любые последующие бюджетные предложения будут отражать потребности в средствах для ликвидации, которые требуются для финансирования работы Суда вплоть до ее завершения. |
As Minister of Finance, Bemba controls the military budget and determines the financial assets necessary to sustain air operations and military aircraft. |
Будучи министром финансов, Бемба контролирует оборонный бюджет и определяет, какие финансовые активы необходимы для финансирования воздушных перевозок и эксплуатации самолетов в военных целях. |
The budget is classified at the institutional, economic, financial and staffing levels, and by item. |
Бюджет состоит из институциональной, экономической и функциональной частей, а также подразделяется по целям финансирования. |
Figure I provides an overview by region and shows the mix of funding between voluntary sources and the regular budget. |
Данные диаграммы 1 позволяют получить представление о распределении по регионам и о соотношении финансирования из добровольных источников и регулярного бюджета. |
The 2006-2007 budget has taken further steps to improve the mix in the funding of headquarters capacities. |
В бюджете на 2006 - 2007 годы предприняты новые шаги по совершенствованию сочетания финансирования структур штаб-квартиры. |
The Administrator has made significant efforts in the current budget to improve funding proportionality at headquarters. |
Администратор предпринимает в рамках исполнения текущего бюджета активные усилия по совершенствованию структуры пропорционального распределения финансирования расходов в штаб-квартире. |
It also urged Member States to consider the possibility of allocating resources for the fund under the regular budget of the United Nations. |
Она также призывает государства-члены изучить возможность финансирования данного фонда из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The trend in funding modalities was a stronger emphasis on budget and sector programme support. |
В отношении способов финансирования имеет место тенденция, в соответствии с которой поддержке бюджетных и отраслевых программ придается большее значение. |
On that basis, there should then be a discussion on how to finance the budget for the review. |
На этой основе можно было бы затем обсудить порядок финансирования бюджета для проведения обзора. |
Without adequate financing from the regular budget, the Office had had to mobilize extrabudgetary resources instead of focusing on programme activities. |
Не получая достаточного финансирования из обычного бюджета, Управление вынуждено тратить силы на поиски внебюджетных ресурсов вместо направления всей своей энергии на осуществление своих программ. |
The regular budget should provide adequate funds to cover the activities of the Department. |
В регулярном бюджете необходимо предусмотреть надлежащий объем финансирования для покрытия расходов, связанных с деятельностью Департамента. |
To ensure viability and sustainability, initiatives on violence against women require funding from the general national budget and not only from specialized funds. |
Для обеспечения жизнеспособности и постоянства инициативы, связанные с насилием в отношении женщин, требуют финансирования из общенационального бюджета, а не только из специальных фондов. |
A number of members encouraged Nairobi to quantify what resources or conversions of posts to regular budget would be needed to increase quality. |
Несколько членов Комитета предложили Отделению в Найроби конкретно указать, какие ресурсы или переводы должностей для финансирования из регулярного бюджета потребуются для повышения качества. |
Post resources for this function should be an integral part of the budget of the missions. |
Средства для финансирования этой должности должны быть изначально заложены в бюджет миссий. |
We have extended financial assistance totalling over $600 million to fund infrastructure projects and to strengthen the national budget process. |
Мы предоставили финансовую помощь на сумму более 600 млн. долл. США для финансирования проектов инфраструктуры и укрепления национального бюджетного процесса. |
The Committee requests that detailed information on all staffing requirements, regardless of their source of funding, be included in future budget submissions. |
Комитет просит включать в будущие проекты бюджета подробную информацию о всех потребностях в должностях независимо от источника их финансирования. |
It was considered that shifting sources of funding from the regular budget to extrabudgetary resources should be avoided. |
Была высказана точка зрения о том, что следует избегать перехода от финансирования из регулярного бюджета к финансированию за счет внебюджетных ресурсов. |
A provision of $500,000 was made in 2004 budget to cover the study. |
Предусмотрены ассигнования в размере 500000 долл. США для финансирования этого исследования. |