Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The unspent resources in 1998-1999 mainly resulted from vacant posts and the use of voluntary funding for building additional courtrooms, the cost of which had originally been included in the budget. Наличие неизрасходованных средств в 19981999 годах было главным образом обусловлено наличием вакантных должностей и использованием добровольных взносов для финансирования строительства дополнительных залов судебных заседаний, расходы на которое были первоначально заложены в бюджет.
The Group proposes that the funding of such programmes through the regular budget of peacekeeping operations could be given consideration as an alternative approach for an effective and permanent solution to the shortfall in resources. Группа предлагает рассмотреть, в качестве альтернативного варианта эффективного и долгосрочного решения проблемы нехватки ресурсов, возможность финансирования таких программ за счет регулярного бюджета для операций по поддержанию мира.
The updated plan identified various potential sources of funding for UNDP 2001, including the core biennial budget, the non-core trust fund and funds that had yet to be mobilized. В уточненном плане были названы различные потенциальные источники финансирования Инициативы «ПРООН-2001», включая основной двухгодичный бюджет, целевой фонд неосновных средств и средства, которые еще предстоит мобилизовать.
In two projects UNDP had set a budget based on a funding level for which it had not fully identified a source at the start of the project. В отношении двух проектов ПРООН установила смету, исходя из уровня финансирования, для которого она еще не полностью определила источник на момент начала проекта.
There should also be separate data sets for consultants and experts (participants in advisory meetings) with a breakdown by nationality and by source of funding (regular budget and extrabudgetary) (para. 105). Необходимо обеспечивать также раздельное представление данных по консультантам и экспертам (участникам консультативных совещаний) с разбивкой по странам их гражданства и источникам финансирования (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы) (пункт 105).
The need for such funding should be reviewed during the Committee's consideration of the full budget submission for UNIFIL in the context of an analysis of potential overlaps between quick-impact projects and programmes undertaken by country team partners in Lebanon. Необходимость такого финансирования надо рассматривать в ходе рассмотрения Комитетом полного бюджетного документа для ВСООНЛ в контексте анализа потенциального дублирования между проектами с быстрой отдачей и программами, осуществляемыми партнерами страновой группы в Ливане.
With regard to national financing strategies, the GM assists countries in the analysis of domestic budget processes and other potential financing instruments to ascertain how best to engage stakeholders in mobilizing domestic and international resources. Что касается национальных финансовых стратегий, то ГМ помогает странам анализировать национальные бюджетные процессы и другие потенциальные механизмы финансирования, с тем чтобы понять, как лучше привлекать заинтересованные стороны к мобилизации отечественных и международных ресурсов.
It was a matter of concern that UNHCR again faced a shortfall in funding projections and in the light of this, donors were urged to have in-depth discussions before approving UNHCR's budget for 2001. Вызывает озабоченность то, что УВКБ вновь сталкивается с прогнозным дефицитом финансирования, и в свете этого донорам настоятельно рекомендуется провести серьезное обсуждение до утверждения бюджета УВКБ на 2001 год.
In response to these presentations, some delegations expressed concern over the projected shortfall for 2000, and acknowledged the need to ensure that the approved budget is fully funded. В ответ на эти выступления некоторые делегации выразили озабоченность в связи с прогнозируемым дефицитом на 2000 год и подтвердили необходимость обеспечения финансирования утвержденного бюджета в полном объеме.
Delegations expressed concern over the funding shortfall faced by UNHCR and underlined the need to fully fund the budget adopted by the Executive Committee so that UNHCR may fulfil its mandate. Делегации выразили обеспокоенность дефицитом финансирования УВКБ и подчеркнули необходимость полного финансирования бюджета, утвержденного Исполнительным комитетом, с тем чтобы УВКБ могло полностью выполнить свой мандат.
He stressed the need for the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) to continue to be financed from the regular budget and to be provided with sufficient resources for it to carry out its mandate, pursuant to Security Council resolution 50 (1948). Оратор особо отмечает необходимость продолжения финансирования Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) из регулярного бюджета и обеспечения его достаточными ресурсами, с тем чтобы Орган выполнял свой мандат в соответствии с резолюцией 50 (1948) Совета Безопасности.
In order to plan for the funding of projects spanning several years, a comprehensive programme of activities should be submitted for each biennium containing a timetable, information on progress made, a description of what remained to be done and the budget implications of those activities. Планирование процесса финансирования проекта, рассчитанного на несколько лет, предполагает представление на каждый двухгодичный период полной программы деятельности с указанием сроков, описания достигнутого прогресса, изложением планов дальнейшей работы и приведением бюджетных последствий.
She asked how the Secretariat justified the recent tendency to depart from established procedures by postponing the financing of activities requiring additional regular budget resources and subsequently addressing those requirements in the context of the performance report and charging them against the contingency fund. Она интересуется, как Секретариат объясняет наметившуюся в последнее время тенденцию к отходу от сложившихся процедур путем откладывания финансирования мероприятий, нуждающихся в дополнительных ресурсах по регулярному бюджету, и их последующего рассмотрения в контексте доклада об исполнении бюджета и отнесения их к резервному фонду.
The present report gives information on a number of strategic operations that were incorporated in the annual plan for 2005, the approved budget, with its different sources of funding, and the anticipated results. В настоящем докладе резюмируется информация о ряде мер, которые относятся к числу стратегических, поскольку они включены в годовой оперативный план осуществления Программы на 2005 год, а также утвержденная смета финансирования из различных источников и прогнозы в отношении ожидаемых результатов.
By source of funding, 72 per cent of total work-months were financed from the regular budget and 28 per cent from extrabudgetary resources. Что касается источников финансирования, то 72 процента от общего числа затраченных человеко-месяцев финансировались за счет средств из регулярного бюджета и 28 процентов - за счет внебюджетных ресурсов.
Measures to mobilize additional funds from traditional sources included encouragement of collective commitments from groups of countries to meet target proportions of the approved programme budget, and strategic planning of financial and programme partnerships with regional and global funding mechanisms. Меры, направленные на мобилизацию дополнительных средств из традиционных источников, включали в себя поощрение групп стран на принятие коллективных обязательств в целях достижения определенных процентных показателей по утвержденному бюджету по программам и стратегическое планирование финансовых и программных партнерских связей с региональными и глобальными механизмами финансирования.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that her delegation was awaiting with great interest the document concerning the new budgetary procedures, the modalities for funding section 23 and the relationship between the extrabudgetary and regular budget resources under the section. Г-жа Силот Браво (Куба) говорит, что ее делегация с большим интересом ожидает опубликования документа, касающегося новых бюджетных процедур, режима финансирования деятельности, предусмотренной в разделе 23, и связи между внебюджетными ресурсами и бюджетными ассигнованиями в рамках этого раздела.
Only then should the Assembly consider other sources of finance, including, as an exceptional measure, the use of unspent balances from the regular budget for the biennium 1996-1997. Лишь затем Ассамблея должна рассмотреть другие источники финансирования, включая использование в порядке исключения неизрасходованных остатков средств регулярного бюджета на двухгодичный период 1996 - 1997 годов.
The unspent balance from the regular budget for the biennium 1996-1997 had been programmed and continued to be utilized for the purposes stipulated in General Assembly resolution 53/3 and could not therefore be regarded as an alternative source of finance. Неизрасходованный остаток средств регулярного бюджета на двухгодичный период 1996 - 1997 годов был ранее зарезервирован и будет по-прежнему использоваться для целей, предусмотренных в резолюции 53/3 Генеральной Ассамблеи, и поэтому не может рассматриваться в качестве альтернативного источника финансирования.
This system will link key administrative functions such as human resources, procurement, finance and budget, and integrate them, where required, to ongoing prosecutorial and judicial activity. Данная система позволит увязать основные административные функции, например в области людских ресурсов, снабжения, финансирования и бюджета, и интегрировать их, где это необходимо, с прокурорской и судебной деятельностью.
In particular, the proposed staffing and budget increase will allow the GM to broaden the funding base for UNCCD implementation, including developing new and additional funding opportunities. В частности, предлагаемое увеличение численности персонала и объема бюджета позволит ГМ расширить базу финансирования процесса осуществления КБОООН, в том числе создать новые и дополнительные возможности финансирования.
In Eastern Europe and Central Asia, the State remains the major source of finance but the share of the State budget allocated to the environment is about 0.5% or less. В Восточной Европе и Центральной Азии государство по-прежнему выступает в качестве основного участника финансирования, однако доля средств, выделяемых из государственного бюджета на цели охраны окружающей среды, составляет 0,5% или менее.
focus NGOs' projects and programmes on the solution of the most important social problems facing young people. To expand their financing from the state budget; З. ориентирования программ и проектов НПО на решение наиболее важных социальных проблем молодых людей, расширения финансирования этих программ за счет государственного бюджета;
Decides that arrangements for funding of the meetings of the Consultative Group of Experts should be provided in the budget of the secretariat as of 2004; постановляет, что начиная с 2004 года в бюджете секретариата должны быть предусмотрены средства для финансирования совещаний Консультативной группы экспертов;
In order to ensure stability in financing staff contracts and operating costs over the two-year budget cycle, the general-purpose fund balance will need to be rebuilt to around $15 million. Для обеспечения стабильности финансирования контрактов сотрудников и оперативных расходов в течение двухгодичного бюджетного цикла сальдо средств общего назначения необходимо будет вновь увеличить примерно до 15 млн. долларов США.