Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
One of the responsibilities of the transition task force, described in section 1, will be to develop strategies for financing the costs not covered by the regular budget. Одна из задач целевой группы по переходу, описанных в разделе 1, будет заключаться в разработке стратегий финансирования расходов, не покрываемых по линии регулярного бюджета.
It was also important to expand existing successful projects and to implement short-term measures relating, in particular, to the election budget and employment generation, while continuing to develop longer-term strategies to address other critical issues. Также важно расширить существующие успешные проекты и принимать меры краткосрочного характера, касающиеся, в частности, финансирования избирательной кампании и создания рабочих мест, при продолжении разработки стратегий на более долгосрочный период для решения других крайне важных вопросов.
Therefore, the budget allocation herein presented constitutes an overall estimate rather than a precise evaluation of the funding necessary to support the operation of the Special Tribunal throughout its mandate. В этой связи приведенные здесь бюджетные ассигнования представляют общую смету, а не точную оценку финансирования, необходимого для поддержки деятельности Специального трибунала в течение срока действия его мандата.
United Nations Habitat and Human Settlement Foundation MTSIP staffing budget scenarios for the biennium 2008-2009 (General and Special Purpose) Сценарии бюджетного финансирования персонала ССОП Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов на двухгодичный период 2008-2009 годов (Средства общего и целевого назначения)
The business plan and the biennium work programme and budget based on the RBM system offer new opportunities for clients and financing partners to use the diversified resources to co-finance joint engagements through programmatic approaches. Бизнес-план и программа работы и бюджет на двухгодичный период, разработанные с опорой на систему УОКР, открывают новые возможности, позволяющие заказчикам и финансирующим партнерам использовать диверсифицированные ресурсы для совместного финансирования общих мероприятий с использованием программных подходов.
The consideration of Financing for Gender Equality and Women's Empowerment requires providing direct, sustained and increased financial and human resources to discrete budget lines, and support to women's groups and organizations. Для финансирования деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и расширению возможностей женщин требуется предоставление прямых, постоянных и все более значительных финансовых и людских ресурсов по конкретным бюджетным статьям, а также поддержка женских групп и организаций.
Financing for energy efficiency measures may be obtained from the budget in one of the following ways: (a) budgetary credits to legal entities; (b) provision of subsidies, including grants and other financial aids; (c) budgetary investments. Возможными путями мобилизации финансирования по линии бюджета для осуществления мер в области энергетической эффективности являются: а) бюджетное кредитование юридических лиц; Ь) предоставление субсидий, в том числе грантов и другой финансовой помощи; с) бюджетные инвестиции.
The Committee stressed the importance of stable and predictable funding for the effective implementation of the Strategy and expressed concern regarding the fact that it was not possible to use funds from the UN regular budget for the ESD programme. Комитет подчеркнул важность обеспечения стабильного и предсказуемого финансирования для эффективного осуществления Стратегии и выразил озабоченность по поводу отсутствия возможности использовать для программы в области ОУР финансовые средства из регулярного бюджета ООН.
Technically, fixed programme lines are treated in the same way as biennial budget lines: i.e. they constitute a first call on core resources. Технически постоянные статьи финансирования программ сходны с разделами двухгодичного бюджета, т.е. расходы по ним покрываются за счет основных ресурсов в первую очередь.
UNFPA will fund the gross budget through $235.8 million from regular resources, and $24 million from the projected cost recovery which is presented under the additional resources column in table 1. Для финансирования бюджета брутто ЮНФПА выделит 235,8 млн. долл. США из регулярных ресурсов и 24 млн. долл. США из прогнозируемых поступлений по линии возмещения расходов, информация о которых приводится в колонке «Дополнительные ресурсы» таблицы 1.
In 2007, one fifth of UNHCR's budget was channelled through non-governmental organizations (NGOs), which made up the largest groups of partners of the Office. В 2007 году одна пятая часть финансирования по линии УВКБ направлялась через неправительственные организации (НПО), которые составляют наиболее многочисленную группу партнеров Управления.
An emphasis on public investment rather than on current expenditure could reduce the danger of "crowding out" private investment caused by a public budget that is buoyed by oil revenues. Уделение особого внимания государственным инвестициям, а не текущим расходам может способствовать уменьшению опасности «вытеснения» частных инвестиций под воздействием финансирования государственного бюджета исключительно за счет доходов от нефти.
In order for such scaling up to have the desired effect it will have to be delivered in a predictable manner and with consideration for the quality of aid, in particular by shifting funds from projects to programme and budget support. Для того чтобы такое повышение объемов принесло желаемые результаты, оно должно осуществляться на предсказуемой основе и с учетом качества помощи, в частности, путем перехода от финансирования проектов к поддержке программы и бюджета.
Because the term "assist" is very vague, it caused extensive debate in the Fifth Committee of the General Assembly as to the extent to which the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan should be resourced from the peacekeeping assessed budget. Поскольку понятие «помощь» весьма расплывчато, то оно вызвало оживленные дебаты в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи в отношении степени финансирования программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане за счет бюджета миротворческих операций с разверсткой взносов.
In addition, the budget deficit has increased by about $18.5 million as a result of the continuing use of deficit financing to bear the cost of war-related activities. Кроме того, в результате продолжающегося использования дефицитного финансирования для покрытия расходов, связанных с военной деятельностью, дефицит бюджета увеличился почти на 18,5 млн. долл. США.
Gender indicators have also been successfully incorporated into the methodology used to qualify projects for funding and into the general State budget guidelines for resource allocation to public investment. Кроме того, удалось включить ряд гендерных показателей в методологию отбора проектов для финансирования и в руководящие принципы разработки государственного бюджета, на основании которых производится выделение государственных средств.
An annual appropriation will be provided for in the State budget for the activities of women's organisations referred to in the legislative proposal promoting gender equality and women's active endeavours in society. В государственном бюджете будут предусмотрены ежегодные ассигнования для финансирования деятельности женских организаций, упомянутых в законопроекте, которые содействуют обеспечению гендерного равенства и активному участию женщин в жизни общества.
The new Government has inherited an empty treasury as a result of corruption and mismanagement of resources and is currently seeking donor assistance to fund up to 80 per cent of its national budget. Новое правительство унаследовало пустую казну вследствие коррупции и бесхозяйственного использования ресурсов и в настоящее время занимается поиском источников донорской помощи для финансирования примерно 80 процентов своего национального бюджета.
Since the system depends neither exclusively or primarily on public sector training institutions, nor on government funding for training expenses, it has proven relatively robust against fluctuations in government budget allocations. Поскольку эта система не зависит исключительно или в первую очередь от государственных учебных учреждений или от государственного финансирования затрат на подготовку кадров, она доказала относительную стойкость перед лицом колебаний в ассигнованиях из государственного бюджета.
As a result, a line item was added to the 2007 fiscal year budget to support increased participation by Global Volunteers representatives in United Nations activities. В результате в бюджет на 2007 финансовый год была добавлена статья для финансирования возросшего участия представителей организации «Глобальные добровольцы» в работе Организации Объединенных Наций.
Mostly dependent on the national budget and external funding for implementation of the national implementation plan; В большинстве стран осуществление национальных планов выполнения зависит от финансирования из национального бюджета и внешних источников.
Concerning UNHCR's budget, many delegations reiterated the importance of increased funding, with at least one delegation recalling that it should be timely, predictable, and flexible, and others encouraging the Office to broaden its donor base. Относительно бюджета УВКБ многие делегации вновь заявили о важном значении увеличения финансирования, причем как минимум одна делегация напомнила о том, что оно должно быть своевременным, предсказуемым и гибким, а другие призвали Управление к расширению его донорской базы.
Recommends that donor country parliaments ensure that a sufficient portion of the budget is set aside for efforts to heighten public awareness of the MDGs and their financing; рекомендует парламентам стран-доноров обеспечить выделение из бюджета достаточных сумм для проведения и финансирования работы по повышению информированности общественности о ЦРДТ;
If we are to achieve those goals, permanent sources of financing, both from the national budget and through bilateral and multilateral agreements, need to be provided. Если мы хотим достичь этих целей, нам необходимы постоянные источники финансирования: как из национального бюджета, так и по линии двусторонних и многосторонних соглашений.
Sound management measures in 2007, together with full funding of the budget, had resulted in a healthy financial year with a small carry-over into 2008, part of which had been set aside as a buffer against foreign exchange fluctuations. Принятые в 2007 году меры по надлежащему управлению вместе с обеспечением полного финансирования бюджета позволили добиться благополучного финансового положения в этом году и сохранить небольшой остаток средств для 2008 года, часть которого была отложена в качестве буфера для защиты от возможных колебаний валютных курсов.