Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
The needs-based budget, introduced in 2010, together with the Global Strategic Priorities and the Results Framework had proven an important advocacy tool for showing the real, human consequences of funding short-falls and for broadening the donor base. Внедренный в 2012 году бюджет по потребностям, а также Глобальная стратегическая рамочная система приоритетов и результатов оказались важными пропагандистскими инструментами, демонстрирующими реальные, человеческие последствия дефицита финансирования и способствующими расширению донорской базы.
Members of Parliament have the responsibility to consider, debate and pass the financial estimates (budget) including taxation measures for raising revenue to finance public development programmers/projects presented by the Executive. Депутаты несут ответственность за рассмотрение, обсуждение и утверждение сметы расходов (бюджета) и мер по налогообложению, направленных на увеличение доходов государства с целью финансирования государственных программ и проектов в области развития, предлагаемых исполнительной ветвью власти.
UNDP involvement in pooled funding is limited to management services in the Multi-Partner Trust Fund (MPTF), which is a financing mechanism that mobilizes resources for use in sector budget support. Участие ПРООН в объединенном финансировании ограничивается оказанием управленческих услуг Многостороннему донорскому целевому фонду (МДЦФ), являющемуся одним из механизмов финансирования, призванных содействовать мобилизации ресурсов на цели оказания секторальной бюджетной поддержки.
The primary purpose of the present report is to inform Member States about adjustments to the consolidated budget for the biennium 2014-2015 and provide information on the implementation of the full-cost-recovery-based funding model. Основная цель настоящего доклада заключается в том, чтобы проинформировать государства-члены о корректировках сводного бюджета на двухгодичный период 2014-2015 годов, а также о ходе внедрения модели финансирования на основе полного возмещения расходов.
To keep the budget within the remaining funds available for the 2009 - 2011 replenishment, the Committee had reallocated to the 2012 - 2014 triennium $22,190,000 of HCFC investment project funding in the agencies' business plans for nonlowvolumeconsuming parties. Чтобы сохранить бюджет в пределах имеющихся средств для пополнения на 2009-2011 годы, Комитет перераспределил на трехлетний период 2012-2014 годов средства в объеме 22190000 долл. США для инвестиционных проектов финансирования сокращения ГХФУ по линии бизнес-планов учреждений Сторон, объем потребления которыми не является низким.
The proposed budget had been prepared as a complete unit with clear substantive programmatic delivery objectives that could only be attained with a viable financing package in the next biennium. Предла-гаемый бюджет подготовлен как единое целое с четко разработанными целевыми показателями осущест-вления основных программ, которых можно достичь только при наличии необходимого финансирования в течение следующего двухгодичного периода.
Although funding for the Presidential Secretariat for Women (SEPREM) had increased tenfold thanks to assistance from the United Nations system and other donors, it was being accorded low priority in the State budget. Хотя объем финансирования деятельности Секретариата по делам женщин при президенте (СЕПРЕМ) увеличился в 10 раз благодаря помощи со стороны системы Организации Объединенных Наций и других доноров, в государственном бюджете этому уделяется незначительное внимание.
During the planning for 2005, however, it was decided to transfer a number of activities to the regular budget, in recognition of the long-term nature of the problems addressed, and because of underfunding of previous appeals. Вместе с тем в ходе цикла планирования на 2005 год было принято решение перевести ряд видов деятельности в регулярный бюджет по причине долгосрочности характера решаемых проблем и в силу недостаточности финансирования ранее прозвучавших призывов к оказанию чрезвычайной помощи.
The secretariats have since then been able to identify only partial funding for the project, less than USD 10,000 out of the total budget of US$ 36,000. Секретариатам удалось изыскать лишь часть средств для финансирования проекта на сумму менее 10000 долл. США при общем бюджете в 36000 долл. США.
Such a budget was reconsidered in the middle of 2002 as a result of some changes in the macrofiscal situation, by causing a decrease for the health sector, even though less marked than for other, non-social sectors. Этот бюджет был пересмотрен в середине 2002 года в результате определенных изменений в макрофинансовой ситуации, вызванных сокращением объема финансирования сектора здравоохранения, хотя и в меньших размерах по сравнению с другими несоциальными секторами.
The Committee considers this type of "routine" budgeting method inappropriate for this object of expenditure, the budget for which should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. Комитет считает, что этот обычный метод составления бюджета не подходит для данной статьи расходов, которую следует рассчитывать с учетом каждого отдельного случая и включить в нее ресурсы, предназначенные для финансирования только конкретных видов деятельности, для осуществления которых отсутствуют собственные специалисты.
The proposed programme budget for 2004-2005, which displayed real growth of 0.5 per cent, envisaged the possibility of reallocating resources among the different subprogrammes in order to finance priority activities. Проект бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, увеличение которого в реальном выражении достигает 0,5 процента, предусматривает возможность перераспределения ресурсов между различными подпрограммами с целью обеспечения финансирования приоритетных направлений деятельности.
The anticipated schedule set out in table 1 is based on the assumption that decisions on financing methodology, scope and budget are made in the main part of the sixty-first session of the General Assembly. Предполагаемый график, приведенный в таблице 1, составлен исходя из предположения о том, что решения о методе финансирования, сфере охвата и бюджете будут приняты в ходе основной части шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
UNHCR explained in response to the Board's previous report that it agreed with the United Nations Secretariat that the gradual increase in the regular budget share of its funding should continue until paragraph 20 of the statute was fully implemented. В ответ на рекомендацию в предыдущем докладе Комиссии УВКБ пояснило, что оно согласилось с Секретариатом в том, что следует продолжать добиваться постепенного увеличения доли его финансирования за счет регулярного бюджета, до тех пор пока не будет полностью выполнен пункт 20 устава.
The Advisory Committee also recommends that the Mission look into the possibility of funding the P-5 Senior Electoral Operations Officer/Project Manager from within the $285 million electoral assistance budget coordinated by UNDP. Консультативный комитет также рекомендует Миссии рассмотреть возможность финансирования должности старшего сотрудника по проведению выборов/руководителя проекта класса С4 за счет 285 млн. долл. США, выделенных на помощь в проведении выборов, которые находятся в ведении ПРООН.
The film was a major leap from anything he had previously produced in regards to budget and social commentary; a coruscating attack on press corruption which could equally be taken as a wider attack on the McCarthyite ideology of the times. «Фильм заметно отличался от чего-либо, что Эндфилд делал ранее с точки зрения финансирования и социальной критики; это была блистательная атака на коррупцию в прессе, которую в равной мере можно рассматривать в более широком плане как атаку на маккартистскую идеологию того времени».
If budget targets were strictly enforced by bailout monitors, which seems unlikely, this improvement in conditions for private borrowers could easily compensate for any modest tightening of fiscal policy. Если вдруг наблюдатели, следящие за выполнением условий программы финансовой помощи, начнут требовать их строгого соблюдения, что выглядит маловероятным, тогда улучшение условий финансирования для частных заемщиков сможет легко компенсировать умеренное ужесточение фискальной политики.
As a result of an extensive review process, partly based on fundability and the expected contributions by partners, these submissions were reduced to a 2007 budget submission of $1,042.9 million. После проведения тщательного анализа, частично основанного на возможностях финансирования и ожидаемых взносах со стороны партнеров, эти сметы были сокращены до включенной в проект бюджета на 2007 год суммы в размере 1042,9 млн. долл. США.
Federal Compulsory Medical Insurance Fund (Russian: ФeдepaлbHый фoHд oбязaTeлbHoro MeдициHckoro cTpaxoBaHия) is one of the state budget funds established to finance medical services to Russian citizens. Федеральный фонд обязательного медицинского страхования (ФФОМС) - один из государственных внебюджетных фондов, созданный для финансирования медицинского обслуживания граждан России.
When an economy is closer to full employment, government borrowing to finance budget deficits can crowd out private investment that would raise productivity and the standard of living. Когда экономика находится в состоянии почти полной трудовой занятости населения, государственные займы в целях финансирования бюджетных дефицитов могут вытеснить частные инвестиции, способные помочь повышению продуктивности и уровня жизни.
The capital would be repaid in annual installments as the funds become available through the EU budget, while the national co-financing rate would apply to interest payments. Капитал будет возвращаться ежегодными платежами по мере появления средств в бюджете ЕС, в то время как национальная ставка совместного финансирования будет применяться к выплатам процентов.
Implementing a Marshall Plan-type initiative by mobilizing EU budget resources and additional lending by the European Investment Bank to finance investments in weaker countries could be an alternative, but it lacks political support. Реализация чего-то вроде плана Маршалла путем мобилизации ресурсов бюджета ЕС и дополнительных кредитов Европейского инвестиционного банка, выделяемых для финансирования инвестиций в экономически более слабых странах, могла бы стать альтернативой, однако ей не хватает политической поддержки.
That increase would enable Treasury mandarins to maintain their latitude in setting fiscal policy, while making it unnecessary to streamline special-account budget financing for gargantuan public corporations, into which retiring bureaucrats parachute for lucrative jobs. Это увеличение позволит бюрократам казначейства сохранить свою свободу в формировании налогово-бюджетной политики, одновременно делая ненужным упорядочение финансирования бюджета специального счета для гигантских государственных корпораций, в которые бюрократы, уходящие на пенсию, мягко десантируются на высокооплачиваемую работу.
P.S. 36 s budget was cut by 3.26 percent this year, and it also lost money when the city changed the way it calculates the extra financing for each poor student schools enroll. P.S. Бюджет 36-й был урезан на 3,26 процента в этом году, и она также потеряла деньги, когда город изменил способ подсчета дополнительного финансирования на каждого бедного учащегося, который поступает в школу.
Thus, the Advisory Committee did not consider it appropriate to recommend, in the context of its review of the report of the Secretary-General (A/49/717), how many posts should be transferred from the support account to the regular budget. Таким образом, в контексте своего рассмотрения доклада Генерального секретаря (А/49/717) Консультативный комитет не считает уместным выносить рекомендации в отношении того, какое количество должностей должно быть переведено с финансирования из средств вспомогательного счета на финансирование по линии регулярного бюджета.