Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
(e) Setting up more proactive approaches and alternative strategies, as well as more focused partnerships, to help mobilize additional resources to complement core funding from the regular budget; ё) принятие более активных подходов и стратегий, а также установление более целенаправленных партнерских связей в целях содействия мобилизации дополнительных ресурсов в поддержку основного финансирования из регулярного бюджета;
18.37 During the biennium 2010-2011, the projected extrabudgetary resources of $200,000, reflecting a marginal increase of $20,000, will complement resources from the regular budget to finance efforts to increase the outreach and organizational effectiveness of ESCAP. 18.37 В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов предполагаемые внебюджетные ресурсы в размере 200000 долл. США, отражающие незначительное увеличение на 20000 долл. США, будут использоваться в дополнение к ресурсам регулярного бюджета для финансирования усилий по расширению охвата и повышению организационной эффективности работы ЭСКАТО.
The regular budget was the best strategic tool for achieving that end, for only with sufficient and predictable funding could the United Nations carry out its mandates effectively, and the Member States should not expect more from the Organization than they were willing to invest in it. Регулярный бюджет является наилучшим стратегическим инструментом для достижения этой цели, поскольку только при условии достаточного и предсказуемого финансирования Организация Объединенных Наций может эффективно выполнять свои мандаты, и государствам-членам не следует ожидать от Организации чего-то большего, чем то, что они готовы инвестировать в нее.
As for the Programme itself, there was currently a widespread view that its progress was being hindered by its dependence on voluntary sources of funding and that it should be funded from the regular budget of the United Nations. Что касается самой Программы, то в настоящее время широко распространено мнение о том, что ее развитие сдерживается ее зависимостью от добровольных источников финансирования и что ее следует финансировать из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Because of budget constraints affecting one of the parties, the field mission planned during the first months of 2009 was significantly reduced since the joint field assessment could only be undertaken during the dry season (from October to April). Из-за проблемы ограниченности бюджетного финансирования, с которой столкнулась одна из сторон, было существенно сокращено число выездов на места, запланированных на первые месяцы 2009 года, поскольку совместные оценки на месте можно проводить только в сухой сезон (с октября по апрель).
(b) Approved budget for IPSAS adoption (91 per cent); Ь) утверждены бюджетные ассигнования для финансирования перехода на МСУГС (91 процент);
This includes continuing with current financing for health benefit costs relating to current retirees, with amounts continuing to be appropriated under the special expenses section of the regular budget and under the support accounts for extrabudgetary funds and peacekeeping operations. Это включает дальнейшее сохранение нынешнего порядка финансирования расходов на медицинское страхование нынешних пенсионеров, в соответствии с которым будут по-прежнему выделяться суммы по разделу специальных расходов регулярного бюджета и на вспомогательных счетах для зачисления внебюджетных ресурсов и для операций по поддержанию мира.
5.26 During the biennium 2010-2011, extrabudgetary resources estimated at $24,118,300 will complement resources from the regular budget to finance effective and efficient planning and management support of peacekeeping current and future operations. 5.26 В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов прогнозируемые внебюджетные ресурсы в объеме 24118300 долл. США будут дополнять ресурсы по линии регулярного бюджета для финансирования эффективного и результативного планирования и управленческой поддержки нынешних и будущих операций по поддержанию мира.
In order to ensure a stable source of funding for administrative, financial and institutional matters relating to Article 6, the SBI invited the Executive Secretary to consider including this issue in his budget proposal for 2008 - 2009 for consideration by the SBI at its twenty-sixth session. Для обеспечения стабильного источника финансирования работы по административным, финансовым и организационным аспектам в связи со статьей 6, ВОО предложил Исполнительному секретарю рассмотреть вопрос о включении этого вопроса в его предложение по бюджету на 20082009 годы для рассмотрения ВОО на его двадцать шестой сессии.
UNDGO is currently undertaking a survey to monitor UNDG commitments on sector support entailed in the paper, including agencies' commitment to amend their regulations to contribute resources to pooled sector funding arrangements, including budget and basket support. Канцелярия ГООНВР проводит обзор для оценки хода выполнения ГООНВР предусмотренных в программном документе обязательств в отношении поддержки секторов, включая обязательства учреждений в плане изменения их правил для выделения ресурсов в рамках механизмов совместного финансирования деятельности в секторах, включая финансовую и натуральную поддержку.
UNICEF and partners will advocate for countries to mainstream the ACSD approach in poverty reduction strategies and health sector reforms, and will aim to leverage funding for accelerated child survival in medium-term expenditure, common funding and direct budget support arrangements. ЮНИСЕФ и его партнеры будут побуждать страны включать УПВРД в стратегии сокращения масштабов нищеты и реформы сектора здравоохранения и будут добиваться мобилизации финансовых средств для ускоренных программ по обеспечению выживания детей в рамках механизмов среднесрочных расходов, общего финансирования и прямой бюджетной поддержки.
A reserve, established for each biennial budget cycle, at a level sufficient to meet unforeseen needs, to finance unanticipated projects or phases of projects, and to serve such other purposes as may be determined by the Governing Council. Резерв, создаваемый на каждый двухгодичный бюджетный цикл в объеме, достаточном для удовлетворения непрогнозировавшихся потребностей, для финансирования незапланированных проектов или этапов проектов и для решения других задач, которые могут быть поставлены Советом управляющих.
Given the limited availability of funding for technical cooperation activities from the regular budget of UNIDO, as defined by the Constitution, the mobilization of extrabudgetary funding for the delivery of UNIDO's services is imperative. Учитывая ограниченность финансовых ресурсов, выделяемых на мероприятия в области технического сотрудничества из регулярного бюджета ЮНИДО в соответствии с Уставом, для финансирования деятельности ЮНИДО по оказанию услуг в этой области огромное значение имеет мобилизация средств из внебюджетных источников.
The international partners, on the other hand, need to further harmonize their engagement frameworks and channel their support, to the extent possible, through budget support and sector-wide multi-donor funding mechanisms. С другой стороны, международные партнеры должны еще лучше согласовать свои рамочные программы сотрудничества и, насколько это возможно, должны направлять свою помощь через механизмы поддержки бюджета и механизмы общеотраслевого финансирования многими донорами.
And with regard to funding itself, several speakers noted that even in the face of an economic crisis, this budget required increased funding, along with less earmarking to provide UNHCR with more flexibility, and that the Office should continue to broaden its donor base. Говоря о самом финансировании, несколько выступавших отметили, что, даже несмотря на экономический кризис, этот бюджет требует расширенной финансовой поддержки наряду с сокращением практики привязанного финансирования, чтобы предоставить УВКБ больше гибкости, и что Управлению следует и далее расширять свою донорскую базу.
Since a trade-off exists between the sample dimension and the costs of the data collection, the final choice will depend on the balance between the financial budget and the minimum accuracy level required at the various territorial domains. Поскольку существует зависимость между размером выборки и затратами на сбор данных, принятие окончательного решения будет определяться компромиссом между объемом финансирования и минимальным уровнем точности, требуемым в отношении различных округов.
Member States should be encouraged to commit themselves to making, on a voluntary basis, biennial indicative pledges, aligned with the UNODC biennial budget cycle, in order to enhance the predictability and stability of funding for UNODC. Следует призвать государства-члены взять на себя обязательства на двухгодичной основе объявлять ориентировочные суммы своих добровольных взносов с учетом двухгодичного бюджетного цикла ЮНОДК с целью повышения степени предсказуемости и устойчивости финансирования ЮНОДК.
These scenarios provide the Secretariat with sufficient funding to include a post of Partnerships and Resource Mobilization Officer (P5) and an Associate Legal Officer (P2) in the core budget and thus to maintain its existing personnel capacities in the relevant areas. Согласно этим сценариям, секретариату выделяется достаточно финансирования для включения в основной бюджет должности сотрудника по партнерским связям и мобилизации ресурсов (С-5) и младшего сотрудника по правовым вопросам С-2, что таким образом даст ему возможность сохранить свой кадровый потенциал в соответствующих областях.
Accordingly, the financial framework of UNEP is broken down by all sources of funding, that is, the United Nations regular budget, the Environment Fund, trust funds, trust fund support and earmarked contributions. Таким образом, финансовые рамки ЮНЕП приведены в разбивке по всем источникам финансирования, т.е. регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, Фонд окружающей среды, целевые фонды, поддержка целевых фондов и целевые взносы.
In addition to agreeing on the provisional work programme and budget, participants at the present meeting will be requested to discuss and reach agreement on a funding strategy containing the following three elements: После согласования предварительной программы работы и бюджета участникам настоящего совещания будет предложено обсудить и согласовать стратегию финансирования, заключающую в себе следующие три элемента:
Some LDC Parties are actively developing strategies to fund NAPAs using multiple sources, including bilateral sources, as well as through donor-coordinated efforts at the national level through direct budget support or sector-wide approaches. Некоторые Стороны, являющиеся НРС, активно разрабатывают стратегии финансирования НПДА с использованием многочисленных источников, в том числе многосторонних источников, а также по линии координируемых донорами усилий на национальном уровне при непосредственной поддержке из бюджета или с использованием секторальных подходов.
In this regard, the streamlining of contracts should be considered either in the context or alongside the streamlining of all sources of funding, which would necessitate converting the extrabudgetary funding to the regular budget. Поэтому вопрос об упорядочении контрактов следует рассматривать либо в контексте упорядочения всех источников финансирования, либо одновременно с этим, для чего потребуется преобразование внебюджетных ресурсов в ресурсы по линии регулярного бюджета.
The budget for the promotion of gender equality policies has been considerably reinforced for the period ranging from 2007 to 2013, with the creation of a specific funding line for the promotion of gender equality. В период с 2007 по 2013 год предполагается значительно увеличить бюджет на проведение политики поощрения гендерного равенства при создании специальной линии финансирования в этой области.
The Government had not funded any shelters so far, but there was a 2009 budget provision to fund shelters for victims of trafficking and a 2010 provision for shelters for victims of domestic violence. До сих пор правительство не финансировало деятельность никаких убежищ, однако в бюджет на 2009 год включено положение о финансирования убежищ для жертв торговли людьми, а в бюджет на 2010 год - положение о финансировании убежищ для жертв насилия в семье.
In order to finance these efforts, the Government of Djibouti mobilised 45.5 millions of dollars, including 5.5 by Djibouti itself, namely 10 per cent of the national budget. Для финансирования этих усилий правительство Джибути мобилизовало 45,5 млн. долл., из которых 5,5 млн. пришлось на долю самого Джибути, что составляет 10% национального бюджета.