Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Moreover, he noted that the Under-Secretary-General intended to put forward a proposal to shift the Department's financing from the support account to the regular budget, and asked who would carry out the in-depth study envisaged in that connection. Кроме того, оратор отмечает, что заместитель Генерального секретаря планирует представить предложения о переводе финансирования Департамента со вспомогательного счета на регулярный бюджет, и интересуется, кто будет проводить предусматриваемое при этом углубленное исследование.
That situation might compel the Organization to have recourse once again to practices of which the European Union disapproved: borrowing from peacekeeping operations to finance the regular budget and late reimbursement of troop-contributing countries. Такое положение может вынудить Организацию вновь прибегнуть к практике, осуждаемой Европейским союзом, то есть к заимствованию средств, предназначенных на операции по поддержанию мира, для финансирования регулярного бюджета, и задержке возмещения расходов государствам, предоставляющим войска.
The amount was equivalent to the costs of nine posts with the responsibilities for operational activities for capacity-building in the former Department of Humanitarian Affairs funded from the United Nations regular budget. Эта сумма была эквивалентна расходам на девять должностей сотрудников, отвечавших за оперативную деятельность в области укрепления потенциала в бывшем Департаменте по гуманитарным вопросам, на основе финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
As more donors move to use the modality of direct budget support - and Austria is moving in that direction with due caution and sensitivity as well - it becomes apparent how severely dependent many partner countries' national budgets are on external financing. По мере того как все большее число доноров начинает применять подход прямой бюджетной поддержки - и Австрия также продвигается в этом направлении, проявляя при этом должную осмотрительность и осторожность, - тем очевиднее становится огромная степень зависимости национальных бюджетов многих стран-партнеров от внешнего финансирования.
As a result, the Court had not utilized the cost savings from 2002 and 2004 or the supplementary budget of €351,899, approved in 2005 to finance overexpenditures. Вследствие этого Суд не использовал средства, сэкономленные в 2002 и 2004 годах, и дополнительный бюджет в размере 351899 евро, утвержденный в 2005 году для финансирования перерасхода.
In finance, the people's revolutionary Government of President Rafael Correa has transformed the allocation of the budget towards the priorities of development, especially in the fields of health, education and social welfare, with public institutions duly reformed and strengthened. В области финансирования народное революционное правительство президента Рафаэля Корреи изменило систему распределения ресурсов в рамках бюджета в пользу приоритетных задач развития в таких областях, как здравоохранение, образование и социальное обеспечение, а также проведения надлежащей реформы и укрепления государственных учреждений.
Accordingly, the Committee recommends that consideration of the funding method be deferred until the UNAMSIL budget proposals for 2001-2002, where a full explanation should be provided. Поэтому Комитет рекомендует отложить рассмотрение вопроса о методе финансирования до составления бюджетных предложений в отношении МООНСЛ на 2001 - 2002 годы, где этот вопрос должен быть всесторонне разъяснен.
While these voluntary contributions will remain essential in the years to come, it was felt that ownership by the system would be enhanced by the introduction of a cost-sharing component for at least a core portion of the budget. Хотя добровольные взносы будут по-прежнему необходимы в предстоящие годы, считается, что введение компонента совместного несения расходов для финансирования по крайней мере основной части бюджета подчеркнет тот факт, что владельцем Колледжа является система.
In its review of the financing of the various peacekeeping operations, as well as the United Nations regular budget in recent months, the Advisory Committee has encountered reference to a significant number of arbitration and claims cases, many involving private parties. В ходе обзора финансирования различных операций по поддержанию мира, а также исполнения регулярного бюджета Организации Объединенных Наций за последние месяцы Консультативный комитет натолкнулся на упоминание о значительном числе арбитражных дел и претензий, многие из которых затрагивают частных лиц.
The Committee requests that in the next budget submission on UNMIK, the guidelines for determining funding as between assessed and other sources of income be spelled out (ibid., para. 57). Комитет обращается с просьбой о том, чтобы в последующих докладах об исполнении бюджета МООНК излагались руководящие принципы определения источников финансирования как за счет начисленных взносов, так и по линии использования других источников поступлений (там же, пункт 57).
The Commission subsequently prepared a supplementary budget for the operation of the control organ to be established to ensure the transparency of its work at the sous-prefecture level. Комиссия позднее подготовила дополнительный бюджет для финансирования работы контрольного органа, который должен быть создан для обеспечения гласности ее работы на супрефектурном уровне.
This separate financing mechanism serves the financing of European Union military operations, since the European Community budget is not available for such operations. Этот отдельный механизм финансирования используется для финансирования военных операций ЕС, поскольку в бюджете ЕС не предусматриваются такие операции.
The Committee requests that future budget documents for peacekeeping operations fully disclose the rationale and methodology for financing the refurbishment at the United Nations Logistics Base at Brindisi of equipment of those missions which are being liquidated. Комитет просит, чтобы в будущем в бюджетных документах для операций по поддержанию мира полностью объяснялись основания и методология для финансирования восстановительного ремонта оборудования ликвидируемых миссий на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
A proposal was, however, made for the Assembly to consider the use of budget surpluses at the end of the current financial period ending December 2007 as a means of increasing funding. При этом Ассамблее было сделано предложение рассмотреть возможность использования бюджетных излишков, образовавшихся в конце нынешнего финансового периода, заканчивающегося в декабре 2007 года, как один из способов увеличения финансирования.
Contributions are paid: for employees, by employers; for artisans, by the artisans themselves; for State employees and farmers, through the State budget. Взносы выплачиваются: работодателями работникам; ремесленникам по системе взаимного финансирования; государственным служащим и фермерам за счет государственного бюджета.
We need to take a long-term view of financing programmes, as Ghana has done with regard to its 2057 budget, which takes into account what could happen over a period of 20 to 50 years. Нам необходимо изучить вопрос о долгосрочных программах финансирования; Гана уже разработала бюджет до 2057 года с учетом прогнозов на предстоящие 20-50 лет.
With regard to funding, all speakers noted the growing imbalance between earmarked and general-purpose voluntary funding and the continued small share of regular budget funding. В отношении финансирования все выступавшие отметили усиливающуюся несбалансированность между целевым финансированием и добровольным финансированием общего назначения и сохранение незначительной доли финансирования из регулярного бюджета.
The Foundation is the financing mechanism for UN-Habitat in all of its projects and programmes and supplements the United Nations regular budget contributions to the staffing of UN-Habitat. Фонд представляет собой механизм финансирования всех проектов и программ ООН-Хабитат и дополняет ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на финансирование штатного расписания ООН-Хабитат.
According to the decision of the Meeting of States Parties, the approved supplementary budget should only finance, if necessary, the increase in the annual remuneration of the judges of the Tribunal. Согласно решению Совещания государств-участников, утвержденный дополнительный бюджет предназначен исключительно для финансирования, в случае необходимости, дополнительных расходов в связи с увеличением размера годового вознаграждения судей Трибунала.
Also requests the Secretary-General to include in future budget submissions information on the guidelines applied to determine the financing through assessed contributions and other sources of income; просит также Генерального секретаря включать в будущие проекты бюджета информацию о руководящих принципах, применяемых для определения объема финансирования за счет начисленных взносов и других источников поступлений;
Two thirds of the country's 2006 budget depended on external funding, yet no external funds had been received in 2006. Несмотря на то, что утвержденный на 2006 год бюджет страны, на две трети зависит от внешнего финансирования, никаких средств из внешних источников в 2006 году получено не было.
While everyone recognized the importance of disaster preparedness and prevention, the conditions imposed by donors complicated matters, since donors allocated funds for specific budget lines and agencies. Хотя нельзя отрицать важность предупреждения стихийных бедствий и подготовки к ним, условия, выдвигаемые источниками финансирования, осложняют деятельность, поскольку доноры распределяют средства между определенными статьями и организациями.
In the next fiscal year this budget will be increased slightly to allow Canada to stabilize funding levels for the aid programme and indicate a return to growth in the years ahead. В следующем финансовом году объем этих средств будет несколько увеличен, что позволит Канаде стабилизировать уровни финансирования программы помощи и обеспечить увеличение объема помощи в будущем.
A decision had been taken to broaden the funding base, and the Council had authorized an increased budget of US$ 120 million for the next biennium, which was a particularly significant demonstration of renewed confidence in UNEP. Было принято решение расширить основу финансирования, и Совет утвердил расширенный бюджет на следующий двухгодичный период в объеме 120 млн. долл. США, что является весьма убедительным свидетельством повышения доверия к ЮНЕП.
Concessional sources of funding should be sought first and, in principle, projects with social objectives and low financial returns should be financed from recurrent budget surpluses. В первую очередь следует искать источники льготного финансирования, и в принципе низкодоходные проекты социальной ориентации следует финансировать за счет текущего положительного сальдо бюджета.