Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Budget - Финансирования"

Примеры: Budget - Финансирования
Consolidated management information on this budget and spending is not routinely prepared, which prevents the assessment, monitoring and prioritization of ICT funding across the United Nations. Регулярного сбора сводной управленческой информации по этим ассигнованиям и расходам не проводится, что препятствует проведению оценки, мониторингу и установлению приоритетов финансирования ИКТ в рамках Организации Объединенных Наций.
In the past, the report on the budgetary and financial situation of the organizations of the United Nations system did not report on total revenues but rather used the regular budget figures to reflect the core funding. З. В прошлые годы в настоящем докладе о состоянии бюджетов и финансовом положении организаций системы Организации Объединенных Наций данные сообщались не о совокупных поступлениях, а только о финансировании по линии регулярного бюджета для отражения показателей основного финансирования.
The Committee will provide its views on the effectiveness of the standardized funding model, as applied to UNMISS, following the review of the budget performance report for the 2011/12 period. Комитет вынесет свое заключение об эффективности применения стандартизированной модели финансирования в случае МООНЮС после рассмотрения доклада об исполнении бюджета за 2011/12 год.
Most importantly, the General Assembly should keep in mind that, since the UPR's creation in 2008, that successful and valued mechanism has not received adequate funding from the regular budget, in particular with regard to the timely and appropriate translation of documents. Самое главное - Генеральной Ассамблее следует иметь в виду, что с момента создания УПО в 2008 году этот успешный и ценный механизм не получает адекватного финансирования в рамках регулярного бюджета, в особенности на обеспечение своевременного и надлежащего перевода документов.
The bureaux, together with the secretariat, should ensure that adequate budget is allotted and seek further resources through partnership and co-funding opportunities (COFO, ECE). Бюро вместе с секретариатом должны обеспечивать выделение надлежащих средств из бюджета и изыскивать дополнительные ресурсы путем налаживания партнерства или организации совместного финансирования (КЛХ, ЕЭК).
The Committee was further informed that, based on the experience in 2011/12, UNSOA adjusted the funding level for national General Service staff in the 2012/13 budget to the G-4 level. Комитету также сообщили, что с учетом опыта 2011/12 года ЮНСОА в своем бюджете на 2012/13 год скорректировало объем финансирования национальных сотрудников категории общего обслуживания из расчета разряда ОО-4.
It was indicated to the Committee then that the Secretariat would consider at a later stage, based on the experience gained from the regular budget, whether similar measures should apply to other funding sources, including the support account for peacekeeping operations. Тогда было указано, что позднее Секретариат, исходя из опыта, полученного в ходе исполнения регулярного бюджета, решит, следует ли распространить подобные меры на другие источники финансирования, включая вспомогательный счет для операций по поддержанию мира.
With respect to funding of UNDRO and its successors, DHA and OCHA, which are managed by the ERC, their core activity costs are borne by the regular budget and unearmarked extrabudgetary contributions. Что касается финансирования ЮНДРО и его преемников ДГВ и УКГВ, которые подчиняются КЧП, то их расходы на основную деятельность покрываются за счет регулярного бюджета и нецелевых внебюджетных взносов.
He appealed to the Working Group to make a strong recommendation to level the fiscal playing field by calling for a larger allocation of funds for the Office of the President from the regular United Nations budget. Он призвал Рабочую группу настоятельно рекомендовать обеспечить равные финансовые возможности посредством увеличения объема средств, выделяемых для финансирования должности Председателя из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
With the current budget constraints, it is management's intent that the reformulated strategy be approved first by the Assembly and the funding requirements addressed subsequently. В условиях нынешних бюджетных ограничений руководству хотелось бы, чтобы сначала Ассамблея утвердила переработанную стратегию, а уже после этого решался вопрос о потребностях в области финансирования.
On 2 August, the United Nations country team submitted a consolidated list of 30 projects with a total budget of $38.4 million to the Kurdistan Regional Government for co-financing. 2 августа страновая группа Организации Объединенных Наций представила региональному правительству Курдистана сводный перечень из 30 проектов на общую сумму 38,4 млн. долл. США для совместного финансирования.
Qatar believes this can be done only through the inclusion of the Centre's financing in the regular budget of the United Nations, as requested by the General Assembly in its resolution 67/162. Катар полагает, что этого можно добиться только посредством включения финансирования Центра в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 67/162.
Ensuring that the budget under the first funding scenario came in at zero nominal growth compared with 2012 - 2013; а) обеспечение нулевого роста бюджета по первому сценарию финансирования по сравнению с бюджетом на 2012-2013 годы;
These United Nations organizations have been chosen as they represent a cross section of entities that either have a relatively similar funding structure to UN-Women or are part of the joint budget harmonization process. Эти организации системы Организации Объединенных Наций были выбраны, поскольку они представляют выборку учреждений, которые либо имеют относительно аналогичную со структурой «ООН-женщины» структуру финансирования или являются частью совместного процесса согласования бюджетов.
The Committee regrets the lack of information on the resources allocated to the Division, while noting that its parent Ministry receives one of the lowest budgetary allocations from the national budget. Комитет сожалеет об отсутствии информации о средствах, выделяемых отделу, но при этом отмечает крайне низкий объем финансирования данного министерства из государственного бюджета.
The operational costs of the Institute were absorbed by the judiciary's budget, which resulted in a decrease in the total funding available to the Institute for 2012/13. За отчетный период текущие расходы Судебного института покрывались за счет бюджета судебной системы, в результате чего произошло снижение общего объема финансирования Института на 2012/2013 финансовый год.
Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that the Electoral Assistance Division has no resources for general temporary assistance approved for the 2014-2015 period in the regular budget to meet the additional needs related to the Central African Republic. По наведении соответствующих справок Консультативный комитет был также проинформирован о том, что Отдел по оказанию помощи в проведении выборов не располагает ресурсами для финансирования временного персонала общего назначения на период 2014 - 2015 годов из регулярного бюджета в связи с дополнительными потребностями по Центральноафриканской Республике.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the expenditure of almost 100 per cent of the 2012/13 budget was achieved through a strategic management of the allotment and redeployments within the funding envelope. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что исполнение расходной части бюджета на 2012/13 год почти на 100 процентов было обеспечено благодаря стратегическому управлению выделением средств и их перераспределению в рамках имеющихся объемов финансирования.
The requirements are attributable to the provisions for two international temporary positions, for which provisions were included under international staff in the 2013/14 budget under the standardized funding model. Испрашиваемые ассигнования обусловлены расходами, связанными с созданием двух временных должностей международных сотрудников, ассигнования для которых были предусмотрены по статье «Международный персонал» в бюджете на 2013/14 год, составленном на основе стандартизированной модели финансирования.
As previously reported, funding priorities for the 2012/13 budget focused on the economy, education, young people, older persons, community renewal and law enforcement. Как сообщалось ранее, в 2012/13 году приоритетные направления бюджетного финансирования включали развитие экономики, образование, удовлетворение нужд молодежи и пожилых людей, развитие инфраструктуры на уровне общин и охрану правопорядка и законность.
It was a matter of concern that only one third of the funding for the Office came from the regular budget, while two thirds came from voluntary contributions. Вызывает обеспокоенность то, что лишь одна треть финансирования Управления поступает из средств регулярного бюджета, а две трети - за счет добровольных взносов.
In the event of significant salary financing shortfalls as a result of adverse exchange rate or inflation movements these could be adjusted against reprioritization within the budget. В случае значительной нехватки средств для финансирования окладов в результате неблагоприятного изменения обменных курсов или темпов инфляции эти предположения могут быть скорректированы с учетом перераспределения ресурсов в рамках бюджета.
Global Field Support Strategy - finance pillar: lack of flexibility, non-consideration of key factors, lack of justification for some budget assumptions and errors in calculation Глобальная стратегия полевой поддержки - компонент финансирования: недостаточная гибкость, игнорирование ключевых факторов, необоснованность некоторых бюджетных допущений и ошибки в расчетах
Introducing disability-specific budget lines in national and sectoral budgets and evaluating and publishing information on the outcomes of funds allocated to persons with disabilities will be critical for maintaining momentum towards sustainable finance. Включение в национальные и секторальные бюджеты бюджетных статей на цели решения проблемы инвалидности и оценка и публикация информации об использовании средств, выделенных на цели инвалидов, будут иметь важнейшее значение для сохранения поступательного движения в интересах устойчивого финансирования.
In the context of a scarce public budget and in the context of the Action for Growth and Stability, alternatives to public grants are needed to finance major projects. В условиях нехватки государственных бюджетных средств и в контексте Программы действий в интересах роста и стабильности для финансирования крупных проектов нужны альтернативы государственным субсидиям.