| On this basis, a full-cost budget for the Tribunal, using the proposed 2001 staffing table, would amount to $105,383,500 gross. | Можно отметить, что в соответствии с настоящими предложениями по бюджету, исчисленными на основе полного финансирования. |
| Environment Fund: budget estimates by expenditure category 25 | А. Установочное резюме: механизм финансирования |
| It is now high time that we all make the efforts needed to provide sufficient regular budget funding for the conflict-prevention efforts of the United Nations. | Пришло время всем нам предпринять необходимые усилия для обеспечения достаточного финансирования в рамках регулярного бюджета деятельности Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов. |
| Additional assistance needed to be provided through the regular budget of the United Nations, and the issue of alternative sources of financing should be looked into. | Необходимо получить дополнительную помощь за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а также рассмотреть вопрос о других источниках финансирования. |
| The Working Group has recommended in its report that $500,000 be allocated from the regular budget of the United Nations to finance the core activities of the Institute. | На данной стадии невозможно представить надежную оценку финансовых потребностей МУНИУЖ на 2003 год. США для финансирования основной деятельности Института. |
| Beside the limited financing available under the State budget, it would be appropriate to attract technical assistance funds from a variety of international, regional and national environmental organizations for this purpose. | Для решения этого вопроса, кроме ограниченного государственного бюджетного финансирования, целесообразно привлечение средств технической помощи различных международных, региональных и национальных экологических организаций. |
| The guiding principle should be that the budget is set to adequately fund the work programme agreed upon between the Evaluation Office and the Executive Board. | Главное то, что бюджет устанавливается для надлежащего финансирования программы работы, согласованной Управлением по вопросам оценки и Исполнительным советом. |
| There is an inherent tension between budget support/basket funding and the ability to attribute development outcomes to any one player. | Между бюджетной поддержкой/механизмом совместного финансирования и способностью поставить результаты развития в заслугу какой-либо одной из сторон существует непреодолимое противоречие. |
| Efforts to develop the country's health infrastructure can be accomplished through the budget allocated to the ministerial division involved. | Степень усилий, предпринимаемых в области развития инфраструктуры здравоохранения страны, находит свое отражение в объеме финансирования, выделявшегося профильному министерству. |
| The amount of funding provided from the central budget for the first phase of the programme (2011 - 2015) is 461.1 billion tenge. | Объем финансирования первого этапа Программы (2011 - 2015 гг.) из республиканского бюджета составляет 461,1 млрд. тенге. |
| In the last budget, UNDP initiated a process of rationalizing the funding modalities of its operational structures to align them with a multi-funded approach. | В последнем бюджете ПРООН приступила к рационализации механизмов финансирования своих оперативных структур для приведения их в соответствие с подходом, предусматривающим финансирование из множества источников. |
| Indeed, some adaptations of the budget lines made it possible to provide for the non-programmed (part-time) services of an international expert during 1993. | Некоторые изменения в бюджете обеспечили возможность финансирования в 1993 году не предусмотренного в программе (работавшего по совместительству) внешнего эксперта. |
| Until then, it operates on a total budget of $2,502,149 and has sufficient funds for its operations. | На этот период ее общий бюджет составляет 2502149 долл. США, и она располагает достаточными средствами для финансирования своих операций. |
| The second phase of PAPCHILD has a total budget of US$ 3.2 million for a period of 42 months. | Общий объем бюджетных ассигнований для финансирования второго этапа проекта ПАПЧАЙЛД на 42-месячный период составляет 3,2 млн. долл. США. |
| It helps to build confidence with funding bodies and, putting the value at the most defensive, such process can help avert budget cuts. | Данные показатели содействуют укреплению доверия со стороны финансирующих органов и могут использоваться в качестве основного аргумента для сохранения объемов бюджетного финансирования. |
| With regard to sources of funding for the 14,319 staff of the Secretariat, the 1999 regular budget contains 8,741 authorized posts. | Что касается источников финансирования тех 14319 сотрудников, которые работают в Секретариате, то в регулярном бюджете на 1999 год предусмотрена 8741 утвержденная должность. |
| Its annual budget is 240000 rials, but the international support it receives, in the form of funding for its activities, amounts to 2 million rials. | Международная помощь в порядке финансирования деятельности этой организации составляет 2 млн. йеменских риалов. |
| The budget's net cost increases of $85.7 million are predominantly due to inflationary factors, compounded by the weakened United States dollar, primarily at the country level. | Кроме того, ПРООН продолжает совершенствовать пропорциональное распределение финансирования организационных структур ПРООН между различными компонентами совокупных ресурсов. |
| The Agency's safeguards budget needs to be increased so that it can implement the effective safeguards we need. | Необходимо приложить всемерные усилия, чтобы МАГАТЭ имело адекватные источники финансирования. |
| During the last two years, AECI has had a budget of around 30 million euros for projects, programmes and international organizations that mainly benefit women. | Объем финансирования ИАМС проектов, программ и международных организаций, где женщины являются основными бенефициарами, составил за последние годы 30 млн. евро. |
| The partners reiterated their commitment to give favourable consideration to filling the gap in the election budget, currently estimated at 8 billion CFA francs. | Члены КОН выразили односторонним и многосторонним партнерам благодарность за финансовую помощь в продвижении мирного процесса, позволившую решить проблему финансирования выборов. |
| This situation is worsened by the cutback in the budget for the Colombian Family Welfare Institute's "Community mothers programme". | Положение еще более осложняется сокращением финансирования Программы "общинных матерей", осуществляемой Колумбийским институтом по вопросам благосостояния семьи (КИБС). |
| In that light, the establishment of the Unit and the budget allocations for its operation constitute affirmative action. | Создание упомянутого отдела и обеспечение финансирования его деятельности являются позитивными мерами, поскольку они создают возможности для учета в экономической деятельности гендерных аспектов и вопросов, касающихся коренных народов. |
| This year's budget for testing and for financing tri-therapy has been increased by about 30 per cent. | В этом году почти на 30 процентов увеличен бюджет на цели диагностики и финансирования лечения с использованием комбинированных методов терапии. |
| Of this amount, field offices and headquarters units presented budget submissions totaling $1,008 million for UNHCR's component of the overall assessed needs. | По итогам широкомасштабного пересмотра, проведенного отчасти исходя из возможностей финансирования, эти бюджетные заявки на 2008 год были снижены до 919,1 млн. |